Онлайн книга «Фейрум»
|
— Это ответ «да» на ваш вопрос. – Джек пожал плечами. – Ваше право, прислушиваться или нет. Лю опустила пистолет – явно в сомнении. — Мы не можем их отпустить, furen[8]. – Один из телохранителей шагнул вперед. – Этого уж точно. – Он ткнул пистолетом в Лагарда. — Может, хватит? Не слишком-то вежливо! Особенно когда я вас не понимаю. — Наш друг у Пурпурных, – произнесла молчавшая до этого Липа. – Он убил одного из членов Семьи прошлой ночью, так что сотрудничеству конец. Вы должны нам поверить, мисс Лю. Он… – Липа запнулась, но все-таки продолжила: – Он важен для меня. Как для вас важен мистер Поджи. Джек с Лагардом уставились на нее с изумлением. В глазах первого читалось восхищение, второй был скорее раздражен: его по-прежнему держали на мушке. — С каких пор ты заговорила по-китайски? — У Деревца множество талантов, – ответил Джек, прежде чем она успела вставить слово. — Но я не… — Ну так что, мисс, вы договорились там по-женски? Позволите нам забрать лягушатника? — За языком следи! — С одним условием. – Лю убрала оружие и скрестила руки на груди. Удивление отступило, она снова держала ситуацию под контролем. — Ты. – Она кивнула Лагарду. – Переходишь под протекцию Восьмерок. Пурпурные не доберутся до тебя, если будешь исправно работать на нас. Те же ингредиенты, в том же объеме. Что скажешь? Лагард застонал. Липа невольно шагнула к нему. Понимала, в каком незавидном положении тот оказался. — Да что там думать! Согласен, конечно! – Джек хлопнул по столу ладонью, будто скрепляя сделку. – Приятно иметь с вами дело, мисс Лю. И с вами, камрады. Китайцы в ответ скривились, но пистолеты убрали. Липа не могла поверить, что этот театр имени Бубнового Джека возымел действие и все закончилось удачно. Вопрос Лагарда не давал ей покоя. Правда была в том, что Липа не знала по-китайски ни слова. — Что она сказала, когда увидела карту? – шепнул Джек едва слышно, когда они втроем покидали этаж. — Что-то про символ брака. Ты что, не расслышал? Кажется, Поджи собрался сделать ей предложение. Он присвистнул. — Вот это да! На такой эффект я даже не рассчитывал. — Но ты же сказал, что знаешь заветный вопрос. Ты телепат или… что-то вроде? – Липа осеклась. Джек расхохотался, продемонстрировав ей ту самую карту. Поверхность была чиста. Ни персикового дерева, ни малейшего намека на какой-либо рисунок вообще. Пустой картон. — Нет, Деревце. Я просто талантливый шулер. ![]() — Кто этот тип и что происходит? – На скулах Лагарда заиграли желваки. Они спешно покинули «Сирену» и оказались в том самом сквере, где Липа ждала поначалу. Она от души поблагодарила Вселенную за то, что дождь кончился и вода не стекала за шиворот. Правда, холодок все равно пробежал вдоль позвоночника, стоило ей разглядеть на дорожке темные капли крови. Для шулера и балагура Джек весьма хладнокровно лишал противников зубов. — Я вообще-то здесь. – Липа впервые услышала в голосе Джека надменные нотки. – Бубновый Джек. Уж прости, что не жму руку: ты мне не нравишься. — Это взаимно, connard[9]. — Эй! Хватит на сегодня ругательств. – Липа замерла на месте. – Лучше расскажите, что удалось узнать. А потом расскажет Джек. Он тоже ходит между мирами, как Игнас. — Тоже фейрумный? — Я в вашем жаргоне не секу, так что будь поконкретнее. |
![Иллюстрация к книге — Фейрум [book-illustration-8.webp] Иллюстрация к книге — Фейрум [book-illustration-8.webp]](img/book_covers/128/128098/book-illustration-8.webp)