Книга Право на любовь детектива, страница 29 – Екатерина Мордвинцева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Право на любовь детектива»

📃 Cтраница 29

Внутри было ещё роскошнее. Мраморный пол, высокие потолки, картины на стенах — настоящие, масляные, в тяжёлых рамах. Мебель из тёмного дерева, мягкие ковры, хрустальные люстры. Оливия чувствовала себя здесь чужой, маленькой, неуместной.

Их провели по широкой лестнице на второй этаж, в кабинет хозяина.

Аластар Ашер ждал их у окна, стоя спиной к двери. Он обернулся, когда они вошли, и Оливия увидела человека, которого никак не ожидала.

Он был молод. Лет тридцать пять, не больше. Высокий, стройный, с тонкими чертами лица и тёмными волосами, аккуратно зачёсанными назад. Одет в идеально сидящий костюм тёмно-серого цвета, на пальце — массивный перстень с сапфиром.

Но главное — глаза. Тёмные, глубокие, они смотрели с любопытством и лёгкой насмешкой, будто всё происходящее было для него занимательным спектаклем.

— Детектив Дарвидс, — произнёс Ашер голосом, мягким, как бархат. — Рад наконец познакомиться лично. Наслышан о вашей репутации.

— Взаимно, — сухо ответил Стивен.

Ашер перевёл взгляд на Оливию, и в его глазах мелькнуло что-то — интерес? Оценка?

— А это, должно быть, мисс Тейперс. Помощница бедного Артура. Примите мои соболезнования. Он был прекрасным специалистом.

— Спасибо, — тихо ответила Оливия.

— Прошу, садитесь, — Ашер указал на кресла у камина. — Выпьете что-нибудь? Чай, кофе, может быть, что-то покрепче?

— Мы по делу, — отрезал Стивен, усаживаясь в кресло и жестом приглашая Оливию сделать то же.

— Конечно, конечно, — Ашер опустился в своё кресло, напротив них. — Дело превыше всего. Я ценю такой подход.

Он помолчал, изучая их обоих, потом заговорил:

— Я пригласил вас, мисс Тейперс, по двум причинам. Во-первых, я действительно хотел выразить соболезнования лично. Артур Вейн был моим давним партнёром, и его смерть стала для меня ударом.

— Вы давно сотрудничали? — спросила Оливия.

— Около пяти лет. Я заказывал у него разные артефакты — для дома, для бизнеса, для благотворительности. Он всегда выполнял работу безупречно.

— А этот заказ? — вмешался Стивен. — Тот, над которым он работал в последние недели?

Ашер чуть помедлил с ответом.

— Особый заказ. Я уже говорил вашему детективу, — он кивнул в сторону Стивена, — это медицинский артефакт для помощи магам с неконтролируемым даром. Дорогой, сложный, требующий абсолютной секретности. Конкуренты не дремлют.

— И поэтому вы угрожали магу Вейну иском? — спросил Стивен, глядя Ашеру прямо в глаза.

Ашер улыбнулся — спокойно, без тени смущения.

— Ах, это письмо. Да, признаю, погорячился. Но вы должны понять, детектив: бизнес есть бизнес. У меня были обязательства перед партнёрами, сроки поджимали. Артур затягивал работу, я нервничал. Обычная деловая переписка, ничего личного.

— Вы упомянули, что у вас есть сведения о прошлом мага Вейна, которые могут его скомпрометировать.

Ашер вздохнул, будто разговор начинал его утомлять.

— Детектив, в бизнесе все используют любые средства. Я намекнул Артуру, что знаю кое-что о его молодости. Это была просто угроза, чтобы подстегнуть его. Никаких конкретных сведений у меня нет. И если бы я знал, что это приведёт к его смерти... — он развёл руками. — Поверьте, мне искренне жаль.

Стивен молчал, сверля его взглядом. Оливия чувствовала, что Ашер лжёт. Не во всём, но в чём-то важном.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь