Онлайн книга «Сдать дракона в аренду»
|
Он просто держал её в горячей воде, пока её тело не перестало дрожать, пока её разум не начал медленно возвращаться. Искры в воде погасли. Остались только они, пар и тихое бульканье источника. Она наконец открыла глаза и посмотрела на него. — Ты не человек, — сказала она не как обвинение, а как открытие. — Нет, — согласился он, не отводя глаз. — А что ты? — Тот, кто полюбил сыроварку, — ответил он просто. И в его словах было больше правды, чем во всех легендах мира. Глава 9 Язык сыра Утро началось с замешательства. Проснувшись на своей кровати за загородкой, Майра несколько минут просто лежала, уставившись в тёмный свод пещеры, пытаясь собрать рассыпавшиеся на части воспоминания. Её тело помнило всё в мельчайших деталях: обжигающую воду, силу его рук, магические искры под кожей и тот сокрушительный, всепоглощающий оргазм, после которого мир перестал существовать. А ещё его слова: «Ты не человек» — «Нет». Она села на кровати, обхватив голову руками. Что она натворила? Она, практичная, не верящая в сказки Майра Крофт, позволила увлечь себя в горячий источник… нечеловеком. Монстром? Чудовищем? Но в её памяти всплывало не чудовище. Всплывало его лицо — искажённое желанием, а потом нежное до боли. Его голос, который просил: «Лети». И его последние слова: «Тот, кто полюбил сыроварку». Любовь. Это слово обожгло её сильнее любой магии. Она встала, надела рабочую одежду с необычной для себя медлительностью. Тело было расслабленным, податливым, но в голове бушевал шторм. Она вышла в основное пространство пещеры. Он уже был там. Стоял у стола, где лежали первые сформированные головки сыра, ещё мягкие, в холщовой ткани. Он просто смотрел на них, как будто видел не просто молочный продукт, а нечто гораздо большее. Услышав её шаги, он обернулся. Их взгляды встретились. В его глазах она увидела ту же смесь надежды, опасения и той тихой, бездонной нежности, что была в источнике. Он не выглядел древним могущественным существом. Он выглядел как мужчина, который боится спугнуть что-то хрупкое. Молчание стало невыносимым. Ей нужно было действие. Простое, понятное, рабочее. Она увидела на краю стола небольшой кусок тестового сыра, который не пошёл в форму — немного пересоленный, неудачный. Бездумно, почти рефлекторно, она схватила его и швырнула в Игниса со всей силы, какая была в её потрёпанном чувствами теле. — Врешь ты всё! — выкрикнула она, и голос её дрогнул. Кусок сыра полетел точно в цель. Но Игнис даже не шелохнулся, чтобы увернуться. Он просто… поймал его. Не рукой. Воздух перед ним словно сгустился, и сыр завис в сантиметре от его груди, а потом плавно опустился ему на ладонь. Он поднял бровь, рассматривая неказистый снаряд. — Первый сорт оружия сыроварни? — спросил он, и в уголке его рта дрогнула улыбка. — Ты… ты сделал… в источнике… — Майра пыталась собрать мысли, но они ускользали, как те искры в воде. — Я сделал то, чего ты сама хотела, — тихо сказал он, откладывая сыр в сторону. — И судя по твоей… мелодии, тебе понравилось. Ты пела так сладко, Майра. Эту песню я буду помнить вечно. От его слов, произнесённых с такой простой, животной откровенностью, по её коже пробежали мурашки, и между ног ёкнуло предательское воспоминание. Она покраснела до корней волос. |