Книга Сдать дракона в аренду, страница 13 – Яна Шарм

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Сдать дракона в аренду»

📃 Cтраница 13

— … говорят, в столице опять набор объявили, — говорил седой, как лунь, старик с лицом, изрезанным морщинами. — В охранники какие-то. Плата хорошая, но и требования… будто не на службу, а в какой-то орден вступать надо.

— Мой племянник совался, — отозвался другой. — Говорит, допытывались, веришь ли ты в древние угрозы, в магию… Странные какие-то.

— Времена такие, — вздохнул первый. — Неспокойные. И знамения…

Майра прислушивалась, медленно потягивая тёмный, горьковатый эль. «Орден». «Охранники». «Древние угрозы». Слишком много совпадений со странными людьми, что спрашивали о пещере.

Внезапно дверь таверны с силой распахнулась. На пороге, залитый осенним светом, стоял молодой парень. Высокий, широкоплечий, с открытым, румяным лицом и знакомыми, тёмно-карими глазами. На нём была новая, добротная дорожная одежда, а на поясе — практичный, не деревенский кинжал.

— Сестра! А я уж думал, где тебя искать!

Сердце Майры ёкнуло от неожиданной радости и тут же сжалось от тревоги.

— Кэл? Боже правый, что ты здесь делаешь?

Кэл Крофт, её младший брат, широко улыбнулся и шагнул к ней, обняв так, что хрустнули кости.

— По делам! Специальный курьер в гарнизон в Долину Теней. Ну, я вызвался — думаю, заеду, сестру повидаю. Ох, и напугала же ты всех, свалив в горы! Мамаша Борн тут только что мне всё растолковала, где тебя искать. — Он отстранился, держа её за плечи, окинул взглядом. — Выглядишь… живой. Целая. А я-то волновался.

— Живая-живая, и дело идёт, — улыбнулась Майра, радость постепенно побеждая осторожность. — А ты-то как? Вырос еще, кажется. И одет… не по-деревенски.

Кэл выпрямился, и в его осанке появилась горделивая важность.

— Да, сестрёнка, дела пошли. Я теперь не просто подмастерье у каменщиков. Я… — он оглянулся и понизил голос, но так, чтобы это было слышно, — я в серьёзной организации. В охране. Не простой, понимаешь? Элитной. Занимаемся… безопасностью. Выявлением угроз.

Последнее слово он произнёс с особой значимостью. Майра почувствовала, как по спине пробежали мурашки.

— Каких ещё угроз? Волков что ли ловить?

Кэл загадочно улыбнулся и постучал пальцем по рукояти кинжала. На ней, если приглядеться, был выгравирован едва заметный знак: стилизованный глаз внутри треугольника.

— Волки — это цветочки. Есть вещи и пострашнее. Древнее. Те, о ком в сказках сказывают. Наша задача — следить, чтобы они сказками и оставались. — Кэл на мгновение замолчал, и в его глазах мелькнула тень давней боли. — Знаешь, сестрёнка, я ведь не просто так подался в Орден. Помнишь старика Мэтта, который учил нас читать? Его деревню сожгли… Говорят, дракон. Никто не выжил. Я тогда поклялся, что найду и уничтожу любую тварь, которая посмеет тронуть моих близких.

Он говорил с горящими глазами, с верой неофита. Майра вспомнила слова стариков у камина: «будто в орден вступать надо». Её брат. Её сорванец, который боялся темноты и любил её пироги с яблоками. Теперь он говорил о «древних угрозах» с холодным блеском в глазах.

— И что, ты здесь по своим… охранным делам? — спросила она как можно небрежнее.

— Частично, — охотно признался Кэл. — Есть информация, что в этих горах… активизировалось нечто. Старые знаки подаёт. Мы здесь для разведки. А заодно я и тебя проведал. Ты как раз в эпицентре, можно сказать. Твоя пещера… — он сделал многозначительную паузу, — она в зоне интереса.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь