Книга Смерть на Кикладах. Сборник детективов №4, страница 108 – Сергей Изуграфов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Смерть на Кикладах. Сборник детективов №4»

📃 Cтраница 108

И пошло-поехало!

Антонидис в мельчайших деталях представил эту действительно позорную для своего профессионального достоинства картину. Адвокат со знанием дела сплясал бы на его костях, — этим столичным господам только дай возможность прославиться и попасть в газеты. И еще спляшет, если не довести дело до конца. Недаром поборовший к концу разговора шок представитель владельца замка мрачно обмолвился, что юристы хозяина непременно займутся этим происшествием. Сам хозяин, кстати, задержался в Афинах по срочному делу. Видимо, решил прибыть на Наксос вместе со своими юристами, понимающе вздохнул Антонидис. Перспективы впереди были самые мрачные.

Выход из сложившейся ситуации только один: доказать, что подозрения полицейского имели под собой основания, и старик действительно был каким-то образом причастен к первому преступлению. Но как? Теодорос Антонидис в отчаянии охватил голову руками и погрузился в размышления. В такой позе и застал его звонок владельца виллы «Афродита».

— Простите, Теодорос, — раздался в трубке как всегда спокойный и уверенный баритон Смолева, говорившего на блестящем английском. — Мой телефон был отключен. Меа кульпа.[59] Но я постараюсь ее загладить. Но сперва о деле: что-то случилось?

— Убийство и самоубийство, господин Смолев, — откашлявшись, устало произнес инспектор полиции, потирая покрасневшие от усталости веки. — Убийство, судя по всему, жестокое и умышленное, а самоубийство — глупое, нелепое, совершенно необъяснимое, и — у меня на глазах… Да, да, кошмар! Я занимаюсь ими целый день. Ни одной зацепки, как назло. Мне крайне необходимо с вами посоветоваться! Я собрал здесь все материалы, что нашел, изучил их, насколько смог, но они ни о чем мне не говорят. Возможно, что я чего-то не замечаю. Или не понимаю. Я хотел бы… если вы не против, изложить вам ход своих рассуждений… Но если я не вовремя…

— Ну что же, — после паузы ответил Смолев, подавив тяжелый вздох. — Надо — значит надо! Расследование ждать не будет. Вопрос, когда? Вот что, Теодорос! Берите-ка все материалы, что есть, и приезжайте к нам на виллу прямо сейчас. Только одно условие: сначала у нас будет праздник барбекю. Все уже собрались. Да и вам надо развеяться. Поужинаете, выпьете бокал белого вина, послушаете музыку, пообщаетесь, немного отвлечетесь. Судя по голосу, вам это необходимо. Отказа я не приму. А потом мы с вами оставим гостей праздновать, а сами обсудим дела у меня в кабинете. Я буду в полном вашем распоряжении столько времени, сколько потребуется. Я обещаю! Согласны?

— Огромное, огромное спасибо! Уже еду! — вскакивая со стула, радостно сказал Антонидис, усталость его улетучилась, словно ее и не было. — Вернее, буду через полчаса! — добавил он, в последнюю минуту сообразив, что на торжество было бы неплохо привести себя в порядок: принять душ и сменить костюм.

— Ну вот и отлично! — подвел черту разговору Смолев и отключился.

Ровно через сорок пять минут свежий и благоухающий одеколоном «1989» от «Theo Parfums»[60] — подарок от будущей супруги, сам он никогда не мог выбрать правильного аромата — старший инспектор полиции Наксоса Теодорос Антонидис подошел к улочке Апиранто. Еще издали он услышал, как на ярко освещенной вилле «Афродита» играет веселая музыка, слышны голоса гостей, радостные восклицания и смех: праздник уже был в самом разгаре. Неловко сжимая в одной руке футляр-тубус с документами, собранными со стола смотрителя замка Базеос, другой рукой он толкнул калитку виллы и вошел внутрь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь