Книга ‍Право первой ночи для огненного дракона, или Переписать судьбу, страница 12 – Ольга Коротаева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «‍Право первой ночи для огненного дракона, или Переписать судьбу»

📃 Cтраница 12

Кадык повелителя дёрнулся. Даррант медленно опустил голову и опалил меня пламенным взглядом. Поинтересовался с иронией:

— Удобно?

— Не очень, — выдохнула я и поспешно отпрянула. Чтобы скрыть смущение, обошла повелителя и, глядя на его плечи, добавила: — Ваше тело будто выковано из стали.

Только помогла ему снять камзол, как Даррант стремительно развернулся и навис надо мной смертельной скалой. Опираясь ладонью о каменную стену, наклонился к самому моему уху и шепнул:

— Никогда не говори мужчине таких слов…

— Простите, — сжав камзол, поспешила вставить я.

Но Даррант, будто не услышав моих извинений, продолжал тем же тоном:

— … Они звучат, как приглашение.

— К чему? — вырвалось у меня, но я тут же прикусила язычок.

«Идиотка! — зажмурилась в ужасе. — Ясное дело, к чему!»

Моя неопытность играла против меня. Ведь я, будучи замужем, оставалась невинной. Пытаясь сгладить неловкость, попыталась улыбнуться и предложила:

— Позвольте, я помогу вам снять рубашку.

Повелитель медленно отстранился, и я положила камзол на каменный столик. А после, не глядя на мужчину, принялась расстёгивать чёрные жемчужинки, которые служили пуговицами. Когда последняя выскользнула из петельки, и полы рубашки распахнулись, невольно вдохнула аромат, от которого закружилась голова.

Так пахли засахаренные съедобные цветы, которые сбрызнули солёной водой, и эта терпкая сладость показалась мне потрясающей. От неожиданности и шока я застыла, снова и снова вдыхая умопомрачительный аромат.

Иллюстрация к книге — ‍Право первой ночи для огненного дракона, или Переписать судьбу [book-illustration-7.webp]

— Нравится? — вкрадчиво поинтересовался Даррант.

Опустив голову, он многозначительно покосился на свой фактурный пресс, и я машинально выпустила из пальцев шёлковую ткань, а потом отступила. Подумал, что я его разглядываю? Мужчина ждал ответа, но я не могла признаться, что бесстыдно принюхивалась к аромату его тела, поэтому пролепетала:

— Ваш торс… — и застыла, не зная, как продолжить. Вспомнив шепотки служанок, стыдливо выдавила: — Такой мускулистый!

— Это звучит примерно так же, как тело, выкованное из стали, — заметил Даррант, и в его голове прорезались рычащие нотки.

«Снова дразню зверя?»

Я поспешно отвела взгляд и указала на ближайший из бассейнов:

— Вода остывает. Вам стоит поспешить.

— Тогда идём, — он протянул мне раскрытую ладонь. — Обмоешь меня.

Отпрянув, я воскликнула:

— Нет!

«Что ты творишь? — урезонила себя. — Потеряешь шанс поговорить с ним».

Может, он опустится в воду, а я останусь здесь? Присяду на бортик и, когда буду водить по его широким плечам губкой, предложу повелителю сделку. Я присела в книксене и добавила с сожалением в голосе:

— Простите. Я хотела сказать, что будет неудобно помогать вам в мокром свадебном платье.

Мужчина сжал пальцы и внезапно щёлкнул ими, и в воздух резанул щелчок невидимого хлыста. Миг, и наряд, в который был на мне, распался надвое, а я осталась стоять полупрозрачном нижнем платье.

— Так удобнее? — с усмешкой уточнил повелитель.

Глава 8

Шаг третий — метод кнута и пряника

На миг я опустила ресницы и постаралась унять сердце, которое испуганной птицей билось в груди.

«Ничего особенного не происходит, — не веря в свои слова, всё равно пыталась убедить себя не отступать от намеченного плана. — Повелитель не станет делать этого здесь. Ведь не станет?»

— Амелия, — услышала низкий вибрирующий голос повелителя и, вздрогнув, распахнула глаза.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь