Книга Развод с драконом. Лавка мороженого попаданки, страница 56 – Кира Лин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Развод с драконом. Лавка мороженого попаданки»

📃 Cтраница 56

Я на секунду задержал взгляд на нём, сопоставляя.

— Его уже доставляют?

— Да, господин. Его везут в канцелярию. Ожидаем в ближайшее время.

Я кивнул и уже потянулся к пальто, висевшему на вешалке у стены, но на полпути остановился.

— Девушка, — сказал я. — Кто она?

Служащий замялся на долю секунды.

— Точно не установлено, господин. Местные её знают. По словам очевидцев, она работает в лавке у границы.

Я медленно надел пальто.

— Что ж, отлично, — выдохнул я, застёгивая ворот. — Я допрошу её лично.

Служащий кивнул.

— Как вам будет угодно.

Я уже направился к двери, но на секунду задержался.

— И ещё, — добавил, не оборачиваясь. — Как только привезут лазутчика — никого к нему не подпускать. Ни одного допроса без моего разрешения.

— Понял, господин.

Я вышел в коридор быстрым шагом и за углом столкнулся с Джереми, который, судя по выражению лица и блеску в глазах, уже успел что-то услышать.

Он приподнял бровь, ожидая объяснений.

— Ты куда так спешишь?

Я остановился перед ним, глядя прямо. Ладони пылали от желания дать кретину по морде, но пришлось погасить эмоции. Всему своё время.

Он ответит мне на все вопросы, как только вернусь из деревни, допрошу потерпевшую и… навещу жёнушку!

— Лазутчика везут. Дождёшься его, — нейтральным голосом сообщил ему.

Брат уже собирался что-то ответить, но я остановил его стальным взглядом.

— И ни при каких обстоятельствах не начнёшь допрос без меня. Ты понял?

Джереми усмехнулся и наморщил лоб, не вынимая рук из карманов камзола.

— Боишься, что я его сломаю раньше времени?

Я сделал шаг ближе — так, что наши глаза оказались на одном уровне.

— Я не боюсь. Запрещаю, потому что хочу провести его лично. Надеюсь, ты умеешь выполнять приказы, Джереми?

Улыбка на его лице чуть поблёкла.

— Умею, — сказал он уже серьёзнее, нехотя уступая дорогу.

Я кивнул и, не тратя больше ни секунды, направился к выходу.

Глава 21

Когда экипаж остановился, я окинул взглядом неприметное здание.

Обычная приграничная лавка, каких десятки — с покосившейся вывеской, влажной от сырости деревянной стеной и узкими окнами, за которыми едва угадывалось движение.

Выбравшись из экипажа, угодил сапогом в лужу грязи.

Матерясь, толкнул дверь и вошёл внутрь, мысленно выстраивая цепочку вопросов к девушке, удравшей от шпиона.

Что ж там за девица такая? Самому интересно.

В помещении было тепло, пахло сушёными травами и мёдом — резкий контраст с осенними ароматами улицы. За прилавком находилась женщина постарше, занятая разбором товара, а чуть поодаль — ещё одна фигура, спиной ко входу.

Я не стал тратить время на осмотр.

— Добрый вечер. Я — лорд Кристиан Лоуренс, Верховный следователь канцелярии Арденгарда. Где девушка? Та, на которую напали.

Хозяйка вздрогнула, быстро вытерла руки о фартук и кивнула куда-то в сторону.

— Так вот же она… — начала было, оборачиваясь.

Фигура у прилавка заметно напряглась и медленно повернулась. У меня сковало плечи и дар речи пропал.

Я не сразу двинулся с места, всматриваясь в черты и уголком сознания надеясь, что сейчас обнаружится ошибка, но этого не произошло.

Она смотрела на меня в ответ — и выражение её лица менялось на глазах.

— Ты?! — протянули мы одновременно.

Снова повисла тишина. Хозяйка лавки таращилась на нас, забыв про свои дела.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь