Книга Утилитарная дипломатия, страница 112 – Дайре Грей

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Утилитарная дипломатия»

📃 Cтраница 112

— Какой ужас! — Долорес прижала ладонь к губам. — Ты помогала Ее Светлости?

Ее Светлость в помощи явно не нуждалась, но, как ни странно, присутствие невесты императора оказалось кстати, когда в город прибыли военные и адьютант полковника пробрался к ратуше, чтобы выяснить подробности происходящего. Бледный и напуганный мэр безропотно позволил ей разъяснить ситуацию, а потом искренне благодарил. По косвенным объяснениям Валенсия поняла, что им очень повезло, что первыми прибыли именно военные, а уже за ними — маги света.

— Да. Пригодился мой опыт выездов с матушкой.

— Дорогая, тебе нужно хорошо отдохнуть, — тетушка сочувственно улыбнулась. — Месье Моро уже прислал записку, что ждет нас в самое ближайшее время на примерку. Его швеи работают почти без отдыха, чтобы успеть выполнить наш заказ.

Платье! И свадьба, конечно. Она совсем забыла, что до торжества осталось не так уж и много времени. Приготовления завершат и без нее, но платье…

— Поедем завтра.

— Императрица не одобряет твоя выбор, — Долорес нахмурилась. — Я слышала, как ее фрейлины обсуждали нашу поездку и называли вульгарными.

Следовало ожидать. Мстительная женщина позволила и без того не слишком любезным фрейлинам болтать все, что им вздумается. Пусть так. Вряд ли они знают о поддержке Великой герцогини, а узнав, прикусят языки.

— Пусть осуждает… Если бы я каждый раз спрашивала разрешения, так до сих пор и сидела бы под крылом у отца.

— Дай мне пару дней, сестренка, — Фернандо снова взялся за гитару и начал перебирать струны. — Готов поспорить, что фрейлины забудут о твоем платье.

Он улыбнулся знакомой порочной улыбкой, от которой теряли голову даже при апийском дворе. Черные глаза лукаво блеснули. Из всех братьев Фернандо обладал самой притягательной внешностью, а еще необузданным нравом, доставшимся от отца. Спор не имел смысла. У имперок не было даже шанса устоять. И, пожалуй, сейчас появление принца могло оказаться на руку. Хотя видят боги или духи, он всегда приносил с собой хаос.

— Надеюсь, ты привез с собой не пару бутылок?

Ей понадобиться много вина, чтобы пережить оставшиеся до свадьбы недели.

— Ты хочешь меня обидеть! Два ящика. Из лучшего погреба дворца. И еще парочку из того, который отец держит для себя.

Сеньора де Торрадо снова пригубила вино, убеждаясь, что за время их отсутствия дома ничего не изменилось. Тонкие пальцы снова тронули струны, и гостиную наполнила следующая мелодия из тех старинных баллад, что всегда вызывают слезы…

Ивон снова отдыхала в будуаре. На этот раз лежа на кушетке в шелковом халате цвета осеннего неба. Волосы, заплетенные в простую косу, спускались на грудь. Глаза запали, и под ними появились тени. Она выглядела старше или скорее впервые на свой возраст.

Кристиан, успевший перехватить поднос с сэндвичами у горничной, прошел в комнату и поставил свою ношу на столик.

— Чаю?

— Ты здесь? — жена подняла на него рассеянный взгляд. — Да, пожалуйста.

Он протянул ей чашку, полную какого-то травяного настоя, и тарелку с сэндвичем, после чего занял кресло.

— Как все прошло?

Из коротких донесений он знал лишь, что ситуацию взяли под контроль и стабилизировали.

— Намного хуже, чем мы представляли, — Ивон неторопливо ела, откусывая крохотные кусочки. После выездов у нее всегда пропадал аппетит. — Я привезла тебе отчет Герхарда — возьми на столе. Доктор Вебер передаст императору второй экземпляр.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь