Книга История одной встречи, страница 67 – Стейси Амор

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «История одной встречи»

📃 Cтраница 67

— Лисичка, будь по-твоему, но тогда... — его глаза засверкали странными искорками, — первый шаг будет исходить от тебя.

— От меня? — я еле слышно повторила и покрылась румянцем.

— Да, Летта, — он улегся рядом и накрыл меня одеялом. — Я и пальцем не пошевельну.

Мне бы обрадоваться, ведь все получается так, как я хотела.

— А Мелисса? — вопросительно взглянула на него.

— На эту тему я все сказал и повторять не буду, — заключил тот и отвернулся.

Я осознала, что у меня больше нет шансов разговорить мужчину. Есть темы, которые он считал запретными.

* * *

Утром меня ждали стыдливость и одиночество. Еще не привыкнув к распорядку мужа, я открыла глаза и провела рукой по его месту. Он точно ушел давно, а судя по солнцу, я и сама встала поздно. Возможно, это даже хорошо. Наверное, я бы продолжала краснеть, одеваясь при Синклере, а так меня никто не тревожил.

Минут через пятнадцать в дверь аккуратно постучались.

— Могу я войти, госпожа, — спросила меня Снорри.

— Конечно, — в этот момент я старательно застилала кровать.

Видела бы меня сейчас матушка. Раньше она за голову хваталась от моего нежелания соблюдать порядок, но в чужом доме я старалась произвести правильное впечатление.

— Наш лаэрд ждет вас на завтрак, а еще он распорядился, чтобы для вас подготовили смежные покои.

Хм, значит, все-таки прогнал любовницу с хозяйской территории. Интересно, как женщина восприняла эту новость?

Как бы я ни хотела, но все равно ревновала, тем более после неосторожно брошенных слов Джеймса о том, что я еще ребенок. Я совсем не готова соперничать за его внимание. Леди Макензи пыталась научить меня флирту, закрывала глаза на мое общение с рыцарями отца, но все было безуспешно. Если у тебя пять братьев и характер сорванца, то без толку все усилия. Я мыслила прямо, без хитростей и интриг.

— Спасибо, Снорри, — приветливо улыбнулась ключнице. — А после завтрака ты не расскажешь мне про замок?

Я почти уверена, что лаэрд и не задумался о том, что мне стоит все показать и ввести в курс дел. Да, пока он был в нашем клане, наверняка наслушался историй про мое нежелание вести хозяйство, и мог сделать свои выводы. Но так и я не собиралась бороться за место хозяйки. Мой маленький не очень обдуманный план, в котором я ухожу в зачарованную чашу, обрастал подробностями. Притуплю внимание мужчины, стану прекрасной госпожой и замечательной вежливой леди, выучу расписание супруга, добьюсь доверия и уйду.

«Поступишь словно ребенок», — противное подсознание подбросило мнение Синклера. Я могла бы побороться, показать себя и сделать так, чтобы муж в меня влюбился, или хотя бы ценил и боялся потерять. Но я... разочаровалась. Почему я что-то кому-то должна? Джеймс не посчитал нужным поговорить со мной утром, лишь прислал служанку, чтобы она донесла его волю и очередной приказ.

— Леди Синклер, вы слушаете меня? — проговорила женщина.

— А? — я вынырнула из потока сознания. — Извини, нет, прослушала.

Снорри по-отечески улыбнулась.

— Ничего, госпожа. Конечно, я покажу вам все. Теперь вы здесь хозяйка.

— Тогда идем, не будем заставлять ждать лаэрда. — И взяла ее за локоть.

Она немного удивилась, но не отпрянула. Чувствовала, что мой жест был ей приятен. Она тепло отнеслась ко мне, как оставшаяся дома Алиера. Почти уверена, что Снорри будет на моей стороне. Старушка повела меня по очередным бесконечным коридорам. Я крутила головой и кивала всем проходившим людям, а ключница шепотом объясняла, кто из них кто. Почти ничего не запомнив, мы оказались на третьем этаже.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь