Книга История одной встречи, страница 65 – Стейси Амор

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «История одной встречи»

📃 Cтраница 65

Мне показалось, что прошло пять минут, но за узким окном уже вовсю хозяйствовала луна. Возле меня уселся медведь, теребя меня за плечо.

— Летта, что это? — он с изумлением уставился на тюки и сундуки, заполонившие все свободное пространство.

— Мои вещи, — почти проворчала и перевернулась на другой бок.

Сон еще манил и ждал в своих объятиях.

— Жена, — чуть сильнее надавил Джеймс, — очнись. Я спросил, что это?

Пришлось приподняться и встрепенуться, отгоняя сонливость.

— Вещи, говорю же, — ответила невозмутимо и стала расстегивать застежки.

Хвала Многоликой, что это платье можно снять самостоятельно.

Понимаю, что мои односложные ответы его раздражают, но и помогать ему не собиралась.

— Хорошо, — он встал и испытующе посмотрел на меня. — Почему они здесь?

— А где им быть? — отвлеклась и развела руками. — Соседние покои заняты. Мне ты комнаты не выделил, хозяйкой не назвал.

— Что значит, соседние покои заняты? — по его лицу догадалась, что лаэрд сам не в курсе, что творится в его клане. — Я же велел ей...

— Кому? — спросила участливо, стараясь сохранять непосредственное выражение. Мужчина быстро понял, где оплошал и притих. А я как раз сдаваться не планировала. Меня обидели, а потом еще и разбудили. Нет, пусть хоть немного прочувствует вину. — Ах да, — картинно зевнула, прикрывая рот. — Там живет твоя любовница. Жаль, что ты не сообщил об этом заранее, — с сарказмом посетовала я.

— Ты хочешь высказаться? — Синклер замер, наблюдая, как по мне съезжает расстегнутое платье.

— Хотела, — и ведь совсем не соврала, откидывая одежду и оставаясь в белой рубашке до колен, ловя на себе волнующий взгляд супруга. — Но не сегодня. Я слишком устала, чтобы выслушивать очередное пренебрежение. Спокойной ночи. — И быстро юркнула под одеяло, сбрасывая возложенную шкуру.

Оборотень обещал, что не будет настаивать и брать меня против воли, а значит, я могла его не опасаться. Лаэрд славился тем, что не нарушал своего слова.

— Летта, ты обиделась? — Джеймс, казалось, искренне недоумевал. — Он скинул с себя верхнюю одежду, развязал холщовую рубашку, а дальше от смущения я отвернулась, боясь лишний раз пошевелиться, пока не почувствовала, как на широченной кровати продавилась перина. — Не прячься. Ты обиделась? — Он подвинулся и попытался прижать меня к себе.

— Нет, с чего ты взял? — отпрянула и напомнила, намекнув на близость. — Ты сказал, что не будешь заставлять?

Лаэрд тут же убрал руки, лег на спину и произнес:

— Быстро же тебе доложили...

— Да, — я печально ухмыльнулась, не смотря в его сторону, — плохо, что про это поведал совершенно посторонний человек.

И съежилась на самом краю. Ему и невдомек, как меня обидела вся глупая ситуация. Я еще не видела свою соперницу, но уже борюсь с ней за несчастные комнаты. Кто вообще позволяет жить любовницам в подобном месте? Для чего он боролся за меня и старался обойти претендентов? Гордость? Тогда тот и не заметил, как потоптался на моей.

— Летта, — я ощутила поглаживания по спине. Его пальцы касались нижней сорочки, но я четко чувствовала каждое прикосновение кожей и замирала. — Раз ты уже знаешь про Мелиссу... Мои с ней отношения закончились, едва я отправился на турнир за женой. Я бы не стал оскорблять супругу в ее первый день.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь