Книга Карамелька, или Ты попал, жених!, страница 27 – Анна Бахтиярова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Карамелька, или Ты попал, жених!»

📃 Cтраница 27

— Славам всем богам! Вы живы, господин Итон! — вскричал мужчина лет сорока. — И ваша невеста тоже. Нам никак не удавалось с вами связаться!

— Рад тебя видеть, Киллиан, — широко улыбнулся Моро-младший. — Отец жив?

— Да. Он сейчас под присмотром охраны и Нельсона в убежище.

— У меня больше нет метки, Киллиан. И это проблема. Я бы мог нанять транспорт, но без средств…

— Оставайтесь на месте, господин Итон. Я вас вытащу. Мне нужна пара часов, чтобы организовать мост. Не совсем санкционированный мост, как вы понимаете. Вас не просто так объявили мертвым. И… В общем, постарайтесь не уходить далеко от места, где сейчас находитесь. И будьте осторожны. Я начинаю работу.

Окно погасло, а Итон вытер вспотевший от волнения лоб.

— Ну вот, всё и разрешилось. — проговорил с облегчением. — Киллиан — это мой помощник — вытащит нас отсюда. Нужно лишь немного подождать. Кстати, я теперь еще больше есть хочу. И пить. Давай-ка всё же наведаемся в столовую. Мне кажется, Киллиан немного приукрасил ситуацию, говоря о двух часах. Там всё четыре пройдут. А мы тут точно от голода помрем.

— Меня уговаривать не нужно. Желудок уже к позвоночнику прилип.

…В столовой для бездомных, развернутой прямо под открытым небом, нам не стали задавать вопросов. Налили по тарелке супа с картофелем, дали по куску хлеба и по бутыли с водой, которые мы тут же откупорили. Жажда была посильнее голода. Когда мы устроились за покрытым царапинами столом, Итон с некоторым сомнением понюхал суп, но потом покорно взял ложку и начал есть.

— Не так уж и плохо, — констатировал он, ополовинив тарелку.

Я только усмехнулась. Да уж, гурман. Я, конечно, тоже выросла в небедной семье, но привередливой в еде никогда не была. Наша повариха — тетя Галя — всегда говорила, что, если руки вставлены тем концом, даже из минимального набора продуктов можно устроить настоящий пир. И, да, суп мне понравился. Вполне наваристый и сытный.

— Ты доверяешь этому Киллиану? — спросила я, когда мы оба доели.

— Я же сказал: он — мой помощник, — отозвался Итон после того, как высыпал в рот крошки с ладони.

— Я не о том спросила. Служанка, которая оказалась наемницей, тоже не с улицы пришла. Наверняка, ее проверяли, прежде чем нанять.

— Киллиан работает на меня пять лет и еще ни разу не подвел.

— Ладно, задам вопрос иначе. Тебе не показалось странным, что с тобой не связался отец?

— Отец в убежище, ты же слышала, а Киллиан туда доступа не имеет. Поэтому работает из другого места. Он всегда связывается со мной по приказу отца. Точнее, отец дает распоряжение своему помощнику, тот Киллиану, а он передает сообщение мне.

— Как у вас всё запущено, — проворчала я. На сытый желудок впрямь думалось лучше, и моя тревога усилилась. Объяснение Итона было не таким уж бездарным. Советник мэра — та еще шишка. Не царское дело самому с сыном общаться. Но это в обычной жизни. А у нас тут особые обстоятельства. Может, для бородача и они не повод лично заниматься судьбой отпрыска. Но мне было бы куда легче, если б в окне появился Моро-старший или хотя бы хвостатый Нельсон, а не какой-то там помощник Киллиан.

— Черти… — шепнул вдруг Итон. — Сиди спокойно, не вертись.

— Что там? — заволновалась я.

— Стражи порядка бродят. Как бы проверку не устроили. Вот, зараза…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь