Онлайн книга «Перерождение императрицы»
|
— А зачем другая карета? Для побега? — О каком побеге вы говорите? Она удивилась, слегка покусывая губу. Глупая Рубелия. — Императрица, даже не пытайся меня обмануть, — мужчина наклонился вперёд. — Куда вы направляетесь? Она дрожала всем телом. Ей не удастся уйти от ответа. — Ваше Величество, следили за мной? Нахмурилась императрица. Он обманул ее, когда давал разрешение. Изначально планировал следить за ней? — Да. — Хоть бы попытался оправдаться. Фыркнула Рубелия, складывая руки на колени. — Кажется, оправдания не мне нужны. Император приподнял бровь, смотря прожигающим взглядом на жену. Он был прав, доверившись своему чутью. Почему Рубелия так внезапно решилась посетить горячие источники? — Я еду в провинцию Кюджу. Не было смысла скрывать правду. — Это не горячие источники, насколько мне известно, — он усмехнулся, смотря на ее дрожащие пальцы. — Зачем императрице понадобилось ехать в Кюджу? Девушка облизала губы. Он вытаскивал из неё нить правды, как самый опытный начальник стражи на допросе. — Я должна встретиться там с кое-кем. — Другой мужчина? Неожиданные слова подвергли Рубелию в шок. Она ахнула, не понимая, как разговор пришёл к этому. Неужели, изначально Арнер думал, что она пытается скрыть встречу с любовником? — С чего такие мысли? Мужчина стер с лица беззаботное выражение и продвинулся ближе. — А зачем нужно было обманывать меня? Тайно менять кареты? С кем императрица отчаянно ищет встречи, если это не другой мужчина? Он прошипел сквозь зубы. Почему она так старательно покинула дворец и даже подготовила другую карету? Арнер не знал, что сделает, если его догадка подтвердится. Он убьет его, не задумываясь. Когда появился любовник? Он мог быть ещё до свадьбы, а мог стать местью жены. — По себе людей не судят, Ваше Величество, — огрызнулась Рубелия, отталкивая его. — Не всех супругов тянет на измену. — Тогда я слушаю тебя. Он проигнорировал ее слова в свою сторону. Это был пустой спор. Пока императрица не даст ему права объяснить ситуацию, он не сможет подправить свою репутацию. — Я ищу мадам Авель, — она заметила его недоумевающий взгляд и пояснила. — Няню вдовствующей императрицы. Мужчина нахмурился, смотря в потолок. — Вы помните ее? Наклонилась императрица. Будет удачей, если Арнер что-нибудь вспомнит об этой горничной. — Мне было лет десять, когда она исчезла из дворца, — он кивнул. — Зачем тебе искать ее? Ей стоило поделиться с ним своей теорией ещё тогда, когда появились первые сомнения. — Все началось с леди Ринесы. Она навела меня на мысль, что прошлое вдовствующей императрицы не так чисто, как мы думаем. Мужчина усмехнулся, качая головой. — Императрица, моей матери пришлось сделать много плохих вещей ради власти. Чья совесть может быть чиста? Она не спорила. Мужчина, видимо, думал, что мадам Авель подтвердит вину вдовствующей императрицы в финансовых махинациях, фаворитизме к некоторым чиновникам. Но даже этого было бы недостаточно. — Я хочу больше узнать о ее жизни до женитьбы. Император запрокинул голову. — Думаешь, там есть зацепка? Что такого находилось в прошлом его матери, что могло бы угрожать ей? — Что-то есть. Мадам Авель подстроила свою смерть, чтобы сбежать из-под власти вашей матери. Не думаете, что причина может быть очень серьёзной? |