Книга Перерождение императрицы, страница 117 – Ансия Рете

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Перерождение императрицы»

📃 Cтраница 117

— Где ты научилась так красиво язвить?

— У меня есть сестра, если ты забыл.

Ухмыльнулась Рубелия, вернувшись к еде. Без вдовствующей императрицы аппетит вновь посетил ее.

— Я нахожу в тебе все большее очарование.

Глаза его сузились, выдавая хорошее настроение. Ужин, на который император собирался, как на войну, оказался занятнее, чем его рабочий день.

— Ваше Величество, льстит мне.

Пожала плечами императрица, сосредоточив свое внимание на еде. Она чувствовала проникновенный взгляд мужа, но не обращала на него внимания.

После ужина Рубелия вернулась в свою комнату, вздыхая от усталости. Она села на край кровати, разминая шею.

Сегодня она нагрубила вдовствующей императрице. Та не оставит выходку невестки без ответа.

Рубелия подняла взгляд на открывающуюся дверь, ожидая увидеть няню. Вся усталость смахнулась с лица, когда она заметила нежеланного гостья.

— Ваше Величество, я могу помочь вам подготовиться ко сну?

Поклонилась Диана. Императрица помнила слова Урверт о предательстве Дианы. Одно дело, когда старшая горничная докладывала о ней вдовствующей императрице, а другое - когда начала действовать.

— Конечно, Диана.

По приказу старшей горничной Кидрея заточили под замок из-за драки, а Аннет не могла связаться с семьёй.

Служанка стояла позади императрицы, расплетая ее локоны. Рубелия смотрела на их отражение, слегка улыбаясь.

— Когда же ты предала меня, Диана?

Девушка замерла, услышав безмятежный голос императрицы.

— Что?

Она широко раскрыла глаза и посмотрела на отражение госпожи.

— Я надеялась, ты выберешь мою сторону.

Вздохнула Рубелия, вставая с места. Она посмотрела на украшения, что покрывали ее голову в течение дня. С виду императрица казалась спокойной, словно не выносила приговор Диане, а рассуждала о своём дне.

— О чем вы говорите, Ваше Величество?

Губы горничной подрагивали в улыбке, когда Рубелия посмотрела на нее равнодушным взглядом.

— Ты должна понять, что служить вдовствующей императрице, значит, идти против меня.

Забавно. Диана тряслась от страха, будто встретила хищника в тёмном лесу.

— Ты мой враг, Диана?

Рубелия медленно приближалась к ней, заставляя девушку отступать.

— Я не понимаю, о чем вы говорите, Ваше Величество, — сглотнула горничная, сжимая руки. — Я служу вам, я ваша старшая горничная.

Как искусно она лгала, смотря в глаза. Прямо как ее госпожа, вдовствующая императрица.

— Я знаю все о твоих делишках за моей спиной. Смотрю на тебя и вижу все твои мысли.

Презрение исказило лицо Рубелии, когда Диана упала ей в ноги. Она держала подол императорского платья, моля пощадить ее.

— Прошу простите меня, Ваше Величество. У меня не было выбора. Вдовствующая императрица обещала убить мою семья.

Плакала горничная. Ложь стекала по ее губам. Рубелия наклонилась, хватая служанку за волосы. Диана ахнула от боли, смотря на разгневанную императрицу.

— Дрянь ты этакая! — закричала Рубелия, сжимая волосы. —Думаешь, ложь спасёт тебя? Из-за тебя и твоей безжалостной госпожи я чуть не умерла.

Светлые пряди покачивались, открывая яростное лицо императрицы. Впервые Диана видела ее в гневе. Рубелия всегда казалась им доброй и мягкой, но сейчас она вселяла страх.

— Ваше Величество.

Всхлипнула горничная.

— Прошу, Ваше Величество, я не виновата.

Рубелия ухмыльнулась, толкая Диану. Девушка схватилась за голову, все ещё ощущая боль.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь