Онлайн книга «Четыре – число смерти»
|
Глава третья Человек с чужими руками Человек с чужими руками уселся за стол. Просторный серый балахон скрывал его лицо, плечи и, разумеется, руки. Хозяин поставил на стол – простецкий, сосновый – четыре глиняные кружки. Спутники человека уселись следом. Тщедушный мужчина лет двадцати, одетый в голубой ханьфу и старый плащ не по размеру, держал на коленях небольшую сумку из шкуры буйвола. Мужчина был учтив и кивнул хозяину, но говорить ничего не стал. Вторым спутником человека с чужими руками была совсем юная девушка. Она куталась в дорогой, обитый мехом плащ и озиралась по сторонам, как будто в доме землевладельца могли скрываться враги. — Благодарю вас за доброту и гостеприимство, – донеслось из-под балахона. Человек с чужими руками сидел без движения. — Я служил под началом вашего отца, – начал хозяин, но, поймав взгляд тощего мужчины в ханьфу, запнулся. – Вы представите мне своих спутников, господин… — Не стоит, – человек с чужими руками качнул головой. – Не стоит вспоминать прошлое, добрый господин Сунь. Справа от меня Вэйхуа, он числился как мугуань в войске сяовэя. Слева Мэйли, моя служанка. — Простите, – хозяин разлил по кружкам подогретое вино. – Если бы я знал, я бы накрыл для прислуги отдельно. Но раз уж вы сами сели… — Не волнуйся, – голос человека с чужими руками был спокойным и уверенным. – Мэйли и должна сидеть рядом со мной. Девушка испуганно улыбнулась. Она снова осмотрела дом, чего-то явно опасаясь, но потом взяла в руки глиняную кружку. Подула немного на вино и поднесла его к губам человека с чужими руками. Вэйхуа управился сам, хотя его руки заметно дрожали. — Простите, – ещё раз произнёс хозяин, отпив из кружки. – Но я на севере больше двадцати лет и почти забыл все столичные звания. Ваш помощник писарь, верно? Хозяин взглядом указал на мугуаня Вэйхуа. Голова в капюшоне кивнула. В течение нескольких минут больше никто не разговаривал. Служанка напоила вином человека с чужими руками, затем сама принялась отогреваться напитком. Только когда Мэйли поставила пустую кружку на стол, последней из всех, в дом вместе со снегом и холодным ветром вошла жена хозяина. Она несла в руках большой чан с отваренным мясом и овощами. Сам хозяин поспешил снова наполнить кружки подогретым вином. Хозяйка поставила чан на земляной пол, достала несколько деревянных чашек. — Верно, – зачем-то сообщил мугуань Вэйхуа. — Вас послал сюда Сын Неба? – учтиво спросил хозяин. Человек с чужими руками лишь невесело рассмеялся. — Мой господин ушёл со службы, – вновь ответил мугуань. – Совсем недавно. Сейчас мы просто путешествуем. — Это из-за раны, да? – с сочувствием в голосе произнёс хозяин. Человек с чужими руками молчал и не шевелился. За него снова ответил Вэйхуа. Очень коротко. — Да, – сказал он. Хозяйка принялась рубить вареные овощи и мясо, раскладывать их по чашкам. Все молчали, только нож весело стучал по доске. Женщина расставила чашки по столу, выложила палочки. Мэйли ловко подцепила из чашки несколько кусочков белой редьки и капусты, щедро политых рыбным соусом. Через мгновение палочки исчезли под капюшоном человека с чужими руками. Хозяин ёрзал на полу, то откладывая еду, то придвигая к себе. Он всё смотрел и смотрел на ночного гостя, не находя себе места. Человек с чужими руками не выдержал. |