Книга Муцянь, страница 121 – Джин Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Муцянь»

📃 Cтраница 121

— Подходящее местечко, что скажешь? – обратился Чэнь Ло к Сяоциню.

Мальчишка не нашёл к чему придраться. Место так и напрашивалось, чтобы стать привалом: деревца защитят и от солнца, и от дождя, если тому вздумается опять начаться, а из щепок можно развести костёр, чтобы согреться и отпугнуть кровососущих насекомых, которые наверняка прячутся в камыше и только и ждут наступления ночи, чтобы вылететь или выползти на охоту. Лягушек же можно пустить на ужин, Чэнь Ло не сомневался, что сможет поймать несколько зазевавшихся квакуш.

— Ни за что! – отрезал Сяоцинь. – Я же не цапля, чтобы лягушек глотать!

Чэнь Ло разочарованно пожал плечами. Поджаренные на костре лягушки были ничуть не хуже рыбы. Как-то раз в детстве он и Чэнь Юй с мальчишками из рыбацкого посёлка – куда ходить им, конечно же, было строжайше запрещено – устроили настоящий лягушачий пир. Как же ругался отец!..

— То есть рыбу «этот молодой господин» ловить отказывается, а лягушек – всегда пожалуйста? – поддел его ехидный мальчишка.

— Детство вспомнилось, – неохотно ответил Чэнь Ло. – Но и лягушек я никогда сам не ловил, их мальчишки из рыбацкого посёлка наловили, а мы с братом…

Он осёкся и нахмурился, как всегда делал, если ненароком заговаривал о брате. Сяоцинь понимающе кивнул.

— В общем, – после неловкой паузы сказал Чэнь Ло, – лягушки нисколько не хуже цыплят, если ты спросишь моего мнения.

— Не спрошу, – пообещал Сяоцинь.

— Я так и думал, – усмехнулся Чэнь Ло.

Он поставил свой короб у одного из плавников и стал собирать щепки, чтобы развести костерок. Сяоцинь помогать отказался. Он плюхнулся на бревно и вытянул ноги, с отвращением разглядывая изгаженные глиной сапоги.

— Когда подсохнет, сама отвалится, – сказал Чэнь Ло.

— Я лучше их в пруду вымою, – возразил Сяоцинь.

Чэнь Ло решил составить ему компанию.

— Это скорее озеро, чем пруд, – приглядевшись, сказал Чэнь Ло. – Вода прозрачная. Можно напиться.

Сяоцинь кивнул, но пить не стал. Видно, припомнил слова Чэнь Ло об утопленниках и побрезговал. Чэнь Ло почерпнул воду горстью и напился, потом ополоснул лицо. Сяоцинь уже успел надёргать каких-то трав с толстыми извилистыми корнями и выполоскал их в воде.

— И что это? – уточнил Чэнь Ло.

— Наш ужин, – с гордостью ответил мальчишка. – Они вкусные, и после них долго не хочется есть.

— Не сомневаюсь, – непередаваемым тоном сказал Чэнь Ло.

У костерка, когда Сяоцинь протянул ему часть «ужина», Чэнь Ло помедлил, прежде чем взять коренья.

— Зря брезгуешь, – осудил его мальчишка.

— Ну, не всем же лягушками брезговать, – пробормотал Чэнь Ло.

У корней был вязкий, чуть сладковатый вкус. Знакомый вкус? Чэнь Ло озадаченно повертел корешок в пальцах. Он был уверен, что никогда не ел подобных корней. Как странно…

— Ты ведь меня ими не кормил, пока я был ранен? – уточнил Чэнь Ло на всякий случай.

— Откуда бы я их взял, в лесу-то? – изумился Сяоцинь.

— Действительно…

— А что?

— Я как будто их уже ел, – неуверенно сказал Чэнь Ло.

— В детстве? – предположил Сяоцинь, его жёлтые глаза отчего-то блеснули.

— Не уверен… Нет, точно не в детстве. Мне бы не позволили. Должно быть, их вкус похож ещё на что-то… Или это было в цинлоу?..

Сяоцинь при упоминании цинлоу состроил презрительную гримасу.

Чэнь Ло продолжал раздумчиво жевать корень, но так и не смог припомнить, где и когда уже пробовал такие. Быть может, в прошлой жизни?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь