Книга Девять хвостов бессмертного мастера. Том 6, страница 39 – Джин Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 6»

📃 Cтраница 39

— Ну что, пойдёшь во дворец?

Белая змея важно сказала:

— Раз никакого подвоха, то наймусь.

Господин одобрительно кивнул и увёл её во дворец.

Но подвох всё-таки был.

Едва белая змея переступила порог одного из павильонов, господин сделал знак выжидающе глядящим на них служанкам и велел:

— Вымойте её, переоденьте и накрасьте.

Белая змея и опомниться не успела, как на ней уже красовалось одеяние, которое совершенно точно не было одеждой служанки, скорее уж… наложницы!

— Ах ты! – свирепо начала белая змея, когда господин вернулся, чтобы проверить, как исполнили его приказ.

Господин бесцеремонно схватил белую змею за руку и потащил её за собой, обронив:

— А теперь познакомишься с царём.

Хоть белая змея и ругалась, и упиралась, господин втащил её в просторный зал и объявил громко:

— Мой царь, ваша новая наложница.

Белая змея уставилась на того, кто сидел на троне. Царь был уже старый, седой и согбенный. Взгляд у него был потухший, и на новую наложницу царь взглянул так, словно ему не красавицу показывали, а купленную на рынке фарфоровую чашку. Отрешённость во взгляде и едва ли не безысходность заставила белую змею вздрогнуть. Этот взгляд ей хорошо был знаком: такой же был в последние годы жизни у её царя – утраченная надежда, смешанная с горестью утраты. Белая змея приободрилась: этого ей опасаться не придётся.

Господин вздохнул и за руку же вытащил белую змею из тронного зала, вздыхая так, словно у него сердце разрывалось.

— Опять не вышло, – пробормотал господин с досадой.

— Так отпусти меня, – сказала белая змея недовольно. – Ясно же, что вашему царю не нужна новая наложница, у него и старая есть.

— У него их полсотни, – сказал господин обречённо, – и не нужна ему ни новая, ни старая. Эх!..

Белая змея выгнула бровь. А вот это уже было интересно.

[656] Месть принцессы-заложницы

Отпускать белую змею никто не собирался: господин водворил новую наложницу туда, где ей и место – в царский гарем.

— Что ты упираешься? – воскликнул он. – Будешь жить в роскоши, а если хочешь, так виноград хоть каждый день есть будешь.

— Хочу, – с вызовом сказала белая змея.

— Я распоряжусь.

— А ты, случаем, не царский евнух? – осведомилась белая змея. Нахальность и бесцеремонность этого господина ей кое-кого напоминала.

— Что? – возмутился господин. – С чего ты взяла? Я распорядитель царского гарема!

— Но разве распорядители царского гарема не должны быть евнухами? – удивилась белая змея.

— Нет, не должны. Я…

Белая змея лишь молча кивнула. Вариантов, почему мужчине могут быть безразличны женщины, существовало много: бессилие, южное поветрие, монашеские обеты.

Царский гарем располагался традиционно в юго-восточной части дворцового комплекса. Господин завёл белую змею в сад, где женщинами кишмя кишело, объявил:

— Новая наложница царя, – и тут же ушёл.

Женщины обступили белую змею, разглядывая, задавая вопросы, щебеча какие-то глупости:

— Новенькая?

— Откуда ты?

— Как тебя зовут?

— А кожу ты чем отбеливаешь?

Женщина старше прочих хлопнула в ладоши, остальные тут же расступились и примолкли.

— Я главная царская наложница, – объявила женщина.

Белая змея так и подумала. Главная наложница велела остальным показать новенькой дворцовый комплекс и рассказать о правилах гарема, а сама удалилась в павильоны. Белая змея и так прекрасно знала, как устроены гаремы царей, но делала вид, что внимательно слушает. Всё, как всегда: запрещено покидать гарем, видеться с мужчинами, перечить главной наложнице. Белая змея выждала, когда женщины замолчат, чтобы набрать в лёгкие воздуха, и спросила:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь