Онлайн книга «Кара для предателя. Наследник бога-дракона»
|
— Вели раздобыть для неё подходящую одежду, — приказываю я в нетерпении. Понимаю, что на исполнение приказа ему понадобиться время, а потому снимаю с плеч свою накидку и отдаю её гостье. Та грациозным движением накидывает её на свои плечи и произносит с сильным акцентом: — Спасибо. — Как твоё имя? — спрашиваю я, обходя её и оглядывая со всех сторон. — Трикса, — отвечает женщина. — Знаешь зачем ты здесь? — Тот дворф сказал, что королю нужна провидица, — она кивает на дверь. — Верно, — подтверждает я. — Если пройдёшь проверку, то я позволю тебе занять место подле меня. Ты получишь всё, о чём не могла и мечтать раньше. — Что за проверка? — прищуривается Трикса настороженно. — Ты должна рассказать мне... где находится мой враг, где мне искать свою жену и когда моё войско вернётся с победой обратно в столицу, — чуть подумав, произношу я. — Вроде бы довольно просто. — Ничего сложного, — соглашается она. Потом обхватывает руками мешочек, висящий у неё на шее, и прикрывает глаза. — Твой враг находится прямо у тебя во дворце. Твоя жена рядом с тем, кому ты доверяешь. Твоё войско вернётся к тебе вскоре, но не с победой. Из-за сильного акцента мне трудно воспринимать её речь. Кажется, что она попросту не поняла моего вопроса, а потому и несёт всякую чушь. Меня охватывает раздражение. — Ты не поняла! Я спрашиваю тебя… — Я всё верно поняла, — отвечает она, не дав мне договорить. — Не моя вина, что предсказание не пришлось тебе по вкусу. — Что за вздор?! Да как это вообще может быть правдой?! — восклицаю я возмущённо. Всё очарование этой женщины мгновенно проходит. Я подхожу к ней и отбираю у неё свою меховую накидку. Она морщится, но возвращает её и снова зябко обхватывает локти. Взгляд её вновь становится холодным и острым. — Стража! — кричу я, направляясь к выходу. — Заприте её в комнате для слуг и не выпускайте! Стражники кивают и хватают женщину под руки. Она шумно вздыхает, но не сопротивляется. Проходя мимо меня, она криво усмехается. — Ты грубый, король, — произносит, уже стоя спиной ко мне. — Но я прощаю тебя. Приходи, когда мои предсказания сбудутся. Я сделаю для тебя новые. Двери за ней закрываются. Я остаюсь в зале один, с гулким эхом её слов в голове и ощущением, что я где-то допустил ошибку. Глава 34 Едва за дверью зала советов затихают шаги стражи и глухой лязг замков, как во мне закипает ярость. Виски сдавливает, раздражение не находит выхода. Я ощущаю себя обманутым, глупцом, выставленным на посмешище в собственном дворце. Всё, что наговорила Трикса было дерзко, нелепо и опасно. И кто-то должен за это ответить! Требую советника к себе немедля. Он входит быстро, но стоит ему увидеть моё лицо, как самодовольство пропадает с его лица без следа. Он бледнеет, словно предчувствуя, что разговор будет коротким и неприятным. — Как ты посмел привести ко мне эту лживую дикарку?! — гневно восклицаю я. — Самозванку, что несёт вздор и намеренно пытается подорвать мою уверенность в происходящем! Советник нервно сглатывает и инстинктивно делает шаг назад. — Ваше Величество… — начинает он осторожно. — Что именно она сказала? — Я не собираюсь повторять этот вздор, — отрезаю я. — С меня довольно. Ты уверял меня, что найдёшь решение. Вместо этого ты притащил во дворец проблему. |