Онлайн книга «Нефритовое бюро непризнанных чувств»
|
— Вы вернулись. — Частично. Печать не снята. — Но вы злитесь. — Очень. — На меня? Он посмотрел на её руку, всё ещё сжимающую его пальцы. — В том числе. — Прекрасно. — Вы вмешались в мой внутренний процесс без запроса. — Конечно. — И, вероятно, спасли его. — Не смягчайте обвинение. — Не буду. Они смотрели друг на друга слишком долго. Цикады внутри Сяо-Лань молчали не пустотой, а ожиданием. Вэй медленно выпрямился, всё ещё не отпуская её руку. — Нам нужно идти к ядру, вернуть Цикаду и остановить церемонию. — Да. — И после этого, — сказал Вэй, — нам следует обсудить ряд эмоциональных высказываний, сделанных в условиях смертельной опасности, магического давления и недостаточной приватности. Сяо-Лань улыбнулась сквозь слёзы. — Вы хотите обсудить почти-признания протоколом? — Нет. Она удивилась. Он тоже. — Но я могу начать с черновика. Она рассмеялась уже по-настоящему. В Нижнем архиве ударил тревожный колокол: служители Су приближались, до церемонии оставалось всё меньше времени, а печать Вэя была треснута, но не уничтожена. И всё же Сяо-Лань впервые за долгое время не держалась за край обрыва одна. Вэй поднялся, помог ей встать и возмутился так, будто это было самым естественным делом в мире: — У вас кровь на рукаве. — Это не моя. — Это не улучшает ситуацию. — Вот теперь вы точно вернулись. Он поправил сбившийся манжет. — Формулировка приемлемая. Они пошли дальше — к ядру печати, к Су, к Цикаде, к Небесному суду и ко всему беспорядку, который выбрали сохранить. Глава 28 Признание, которое нельзя произнести Вэй Жэнь понял, что Нижний архив опаснее всего не там, где на них нападали невыполненные обещания, не в папке матери, спрятавшей её бунт под грифом без допуска, и даже не в коридоре, где печать удобного союза предложила ему избавиться от чувств к Ли Сяо-Лань. Самым опасным оказалось место, где архив почти умел быть красивым. Они вышли из коридора добровольных служителей в круглый зал с низким потолком и тысячами красных фонариков. Фонарики висели на разной высоте, и в каждом теплилось одно слово, которое кто-то когда-то не решился сказать: «Останься», «Прости», «Нет», «Боюсь», «Вернись», «Выбираю». Слово «люблю» попалось Вэю сразу. Разумеется. В центре зала стоял каменный стол, похожий одновременно на алтарь и регистрационную стойку. Над ним висела табличка: «Отдел предварительной фиксации сердечных высказываний. Внимание: произнесённые признания автоматически приобретают договорную силу до выяснения добровольности». Сяо-Лань прочитала и тихо сказала: — Отвратительное место. — Да. Вэй хотел добавить что-нибудь сухое про недопустимость автоматической договорной силы без повторного подтверждения, но слова не вышли. Красный фонарик с «люблю» висел слишком близко. Сяо-Лань стояла рядом со свитком признания отца за пазухой. После Зала добровольных служителей она не стала мягче; скорее в ней что-то обожглось и затвердело, оставив внутри живое место, которое больше не пряталось так глубоко. Она увидела отца живым, добрым и пустым, не смогла спасти его силой и не стала решать за него. От этого Сяо-Лань выглядела взрослее на несколько болезненных лет. Вэй хотел сказать ей многое: что она поступила смелее, чем он смог бы месяц назад; что её отец, даже пустой, дрогнул, когда она назвала себя его дочерью через выбор, а не через обиду; что он сам, сын женщины, которую закон спас как исключение и похоронил как прецедент, наконец понял: любить человека — не значит удержать его рядом правильным договором. Иногда это значит не произнести слово, если слово станет цепью. |