Онлайн книга «Моя прекрасная Нелли»
|
«Вас зовут Шарлотта, — сказал граф, когда она переоделась в предложенный наряд, тщательно кутаясь в шаль, прикрывая не целомудренное декольте. — Наверху вас встретит герцог Дэниел Эттвуд. Он увезёт вас в карете в свой замок. Вы поживёте у него какое-то время. Прошу, будьте благоразумны, слушайтесь его указаний. Я приеду за вами, как только смогу». Сквозь разноголосицу звуков до Элинор донёсся нудный протяжный скрип, от которого она похолодела. С трудом разлепив веки, преодолевая боль от солнечного света, девушка обернулась на звук, чтобы тут же заорать от увиденного. Во дворе царила разруха: обломки крепостной стены и выбитые ворота так и остались лежать на земле, но самое страшное творилось по центру. Там на наспех сколоченном эшафоте болтались два обезображенных трупа. За несколько дней на солнцепёке они уже успели раздуться, а вороньё выклевало им глаза, но Элинор узнала в одном из них тело отца. Широкая ладонь легла на лицо, зажимая рот и отворачивая от страшной сцены. Она попыталась вырваться, но силы были слишком неравны — Не смотрите, миледи, — голос говорящего был смутно знаком. Мужчина крепко прижимал её к себе. — И не бойтесь меня, я не причиню вам зла. На мгновение девушка замерла. Кажется, именно его Элинор слышала в темнице, когда в соседней камере запирали некую Шарлотту. В голове разрозненные элементы мозаики начали складываться в цельную картину. — Вы герцог Эттвуд? — прошептала она, когда мужчина осторожно отнял ладонь от её рта. — Он самый. — подтвердил герцог, потянув девушку за собой, чтобы увести подальше от виселицы. Но Элинор оставалась на месте. Она словно одеревенела. Девушка была не в состоянии отвести взгляд от раскачивающихся тел, от птиц, клюющих мертвечину. Тяжёлый смрад разлагающихся трупов заполнил всё пространство, заставляя проходящих мимо брезгливо зажимать нос. Ей хотелось прокричать, чтобы кто-нибудь похоронил её отца, но она не могла произнести ни слова. Бесшумные злые слёзы ручьями текли по щекам, ноги подкашивались. Не думая о последствиях, Элинор шагнула к виселице, но была тут же остановлена герцогом. — Без глупостей, миледи, — предупредил он. — Я обещал Дэвиду доставить вас в свой замок в целости и сохранности, и я сделаю это, даже если мне придётся вас связать. Слишком многое стоит на кону, чтобы позволить вам себя обнаружить. А теперь вы должны подыграть мне. Шарлотта, какая ты ненасытная! — мужчина резко сменил тему, а сбитой с толку Элинор не оставалось ничего другого, как следовать за ним. — Потерпи немного, сейчас останемся одни и… С весёлым смехом герцог подвёл девушку к карете и помог забраться внутрь, после чего сердито задёрнул шторы и велел кучеру трогать. Чуть приоткрыв занавеску, девушка заметила, что за ними проследовал отряд рыцарей. — Это мои люди, — пояснил герцог Эттвуд. — Они уже привыкли к причудам своего господина и не удивляются, если я вдруг захочу забрать понравившуюся девицу себе. Поиграю пару месяцев и отправлю восвояси. — Что будет с настоящей Шарлоттой? — глухо спросила Элинор. — И кто та несчастная, которую повесили вместо меня? — мысль о том, что невинная женщина пострадала из-за неё, была невыносимой. — Не имею ни малейшего представления, откуда Дэвид откопал её труп. Кажется, это была какая-то служанка, погибшая во время штурма, — герцог раздражённо повёл плечом. — Шарлотту выпустят очень скоро и щедро заплатят за исполнение господских прихотей. |