Онлайн книга «Джейн Эйр – охотница на оборотней»
|
— Что это было? — Оборотень? Он сожрет нас? — Нет-нет, это наверняка был призрак! — Успокойтесь, леди! Вы сами похожи на призраков в этих простынях! – раздраженно ответил хозяин Торнфилда. – Все в порядке, ничего страшного не произошло, и никто не умрет! Чтоб вы все были здоровы и долголетием утомили своих внуков и правнуков! — Но что это было? Скажите же нам! — Просто репетиция комедии «Много шума из ничего», вот что это было! Да отвяжитесь же от меня, иначе я за себя не отвечаю! Черные глаза мистера Рочестера горели огнем и брызгали искрами. Но он сделал несколько глубоких вдохов и более спокойно продолжил: — Служанку напугал домовой, вот и все. Представляете ли, какая глупость? Но что взять с женщины? Ей привиделся мертвец, от испуга она так кричала, что в конце концов охрипла. Вот вы и слышали будто бы звериный рык, мисс Бланш. Но никаких оборотней тут нет. Это дура-служанка орала до хрипоты! Ясно вам? А теперь убирайтесь-ка спать, сделайте одолжение. — А может, все-таки та цыганка… и мы все умрем… — Мисс Ингрэм, вы всегда были благоразумны и неустрашимы. Не умрете вы сегодня, даже не надейтесь! Прекратите, наконец, трястись как сухой лист и идите в спальню. В свою спальню! Не в мою! Через несколько минут все разошлись. Я вернулась к себе, но не стала снимать платье: натренированное чутье подсказывало мне, что следует ожидать развязки этого непонятного происшествия. Спустя час замок стих. Я сидела у окна и смотрела на залитые лунным светом поля, когда чья-то рука коснулась замка́ моей двери. — Кто это? – спросила я. — Дженни, вы не спите? – проговорил знакомый мне голос. — Нет, сэр, не сплю. — Вы одеты? — Да, сэр. — Тогда выйдите сюда, но как можно тише. Запрятав в рукав маленький дамский кинжал дамасской стали с серебряной всечкой, закрепив его двумя ремнями от наручных часов, которые были переделаны мною специально для этой цели, я вышла из комнаты. Мистер Рочестер стоял в галерее, держа в руке свечу. — Мне снова нужна ваша помощь, Дженни Эйр. Пойдемте со мной. Только тихо! Ты спросишь меня, читатель, для чего я послушно шла за этим человеком, куда бы он ни позвал меня, точно овечка? У меня нет однозначного ответа. Ну, дура, и что… Моя влюбленность, казалось, окончательно угасла. Мое охотничье чутье кричало, что в Торнфилде творится неладное. Оружие, заточенное и начищенное, взывало из саквояжа. Что двигало мной – азарт или обязанность повиноваться мужчине, к которой я привыкла в Ловуде? Живой интерес или страх потерять место? Клянусь, я не знаю, какая из причин в большей мере руководила сердцем и движениями тела моего. Итак, пройдя галерею, мистер Рочестер начал подниматься по лестнице, но, резко остановившись, взглянул на меня. — Есть ли губка и спирт в вашей комнате, Дженни? – спросил он шепотом. — Есть, сэр, – удивленно ответила я. — Вернитесь назад и принесите их. Я вернулась в комнату, нашла губку, спирт, а также маленький флакончик воды, обогащенной серебром. Опустив последний в карман, я вернулась на лестницу. Подойдя к черной двери, мистер Рочестер открыл ее ключом, остановился и, посмотрев на меня, спросил: — Вам не станет дурно при виде крови? — Конечно нет, сэр, – с уверенностью сказала я, а потом поспешно добавила: – А впрочем, не знаю. |