Онлайн книга «Жена из прошлого. Книга 2»
|
— Убегать я никуда не собираюсь, но и искушаться лишний раз не хочу. — Ты же сказал, что я сейчас не в том состоянии, чтобы вызывать в тебе желания. — Драконы тоже могут ошибаться, — не поднимая головы, ответил он, а я вдруг поймала себя на мысли, что наш разговор о важном, о тени и искажённом, перетёк в какое-то совершенно неожиданное русло. Неожиданное, неважное, но такое волнующее. — Как будем действовать дальше? — Окончательно осмелев, деловито выпрямилась в кресле. — Полотенце нам явно мешает. — Мешает, — согласился дракон и всё-таки поднял на меня глаза. Взгляд ожёг не хуже огня. Я затаила дыхание, замерла, ожидая, что же будет дальше. А дальше... В дверь громко постучали и тут же послышался взволнованный голос Минны: — Ваша светлость, прибыл лекарь и... Он хочет вас видеть. Срочно! Господин Бальдер... Она осеклась, зашмыгала носом, а я вдруг вынырнула из облака ежевичной эйфории в реальность, полную тревог и страхов. — Иди. Я сама закончу. — Сказать Полин, чтобы осталась? — Он быстро поднялся с колен, а я натянула повыше полотенце. Игривого настроения как не бывало. Мне больше не хотелось флиртовать с драконом и млеть от массажа. — Не надо. — Позже зайду к тебе. — Бросив на меня последний взгляд, он вышел из ванной. Я посидела с минуту, пытаясь разобраться в своих таких непонятных, сумбурных чувствах, а осознав, что действительно осталась одна, как метеор стала обмазывать мазью те участки тела, до которых не успели добраться руки Эндера. Уложилась в минуты три, если не меньше, и одевалась в домашнее платье с такой скоростью, словно на меня вот-вот готов был напасть очередной искажённый. Пальцы не слушались, дрожали, отчего пришлось повозиться с шёлковыми завязками и, пока этим занималась, ругала себя за то, что не осталась со служанкой. — Я ведь большая девочка. Независимая и храбрая, — бормотала, воюя с дурацкими лентами. — Ну да, аж сто раз! Такая храбрая, что зуб на зуб от страха не попадает! В общем, собралась как могла. О том, чтобы сушить волосы и речи не было. Мельком взглянув на себя в зеркало, приоткрыла дверь и сквозь зловещий полумрак спальни быстренько дёрнула в более-менее освещённый коридор. Сколько ни хорохорься, а одной оставаться страшно. Да и не смогу я уснуть, пока не узнаю, как там Бальдер. Ещё и Вильма пропала... Тень ведь не могла ей навредить. Или могла? Моя подруга и без того мёртвая, да ещё и неупокоенная. Куда уж ей вредить? К счастью, служанкам удалось оперативно разогнать приглашённых. Встречи с Данной и ей подобными я бы сегодня уже не вынесла. Уехали все, кроме напарника Делагарди и его беспардонного начальства. Голоса мужчин доносились из гостиной и ещё несколько (скорее всего, принадлежавших полицейским) звучали в саду. Дверь в холле была раскрыта настежь, впуская в дом прохладу и сырость осеннего вечера. Обхватив плечи руками, я бесшумно юркнула в коридор, в котором располагались комнаты прислуги, и остановилась, гадая, которая из дверей вела в комнату Бальдера. Дверь в конце коридора оказалась приоткрыта, и из-за неё доносился голос явно пожилого мужчины. Сухой, немного хриплый. Невозмутимый. Поспешила на звук, манимая тусклым светом, и услышала: — Будет лучше отвезти его в госпиталь. Раны глубокие, задето лёгкое. Первую помощь мы ему оказали, но он потерял много крови. Нужно переливание, постоянный контроль и, конечно же, артефакты. |