Книга Остров Спящей Женщины, страница 64 – Артуро Перес-Реверте

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Остров Спящей Женщины»

📃 Cтраница 64

— То экипаж отозвался бы иначе, – невесело пошутил Хордан.

Он непринужденно сидел на рабочем столе в самом просторном бараке, служившем и складом, и чем-то вроде кают-компании. За спиной у него на деревянной панели были прикреплены две большие карты Эгейского моря. Перед ним на мешках с продуктами и ящиках сидели Зингер, Бомонт и Элеонас. Разбирали причины неудачных стрельб.

— Еще бы! – ответил Зингер. – Пусть даже торпеда не взорвется, долбанув в борт, это не останется незамеченным. – Он кивнул на англичанина, сидевшего рядом. – Но Бобби говорит, ничего не было.

— Ничего, – подтвердил тот, вынув сигарету изо рта. – О том, что подверглись нападению, не сообщали, помощи не просили… Лишь много позже судовой радист передал греческим властям: встретили судно, которое повело себя странно и поспешно скрылось. Те запросили подробности, но ответа не получили.

— Еще бы им не промолчать, – кивнул Хордан. – Пришлось бы сообщать место, характер груза и все остальное.

— Тем не менее, – добавил Бомонт, – через полчаса я перехватил еще несколько радиограмм. Передача длилась самое малое десять минут. Я записал все эти тире и точки, но прочесть не смог: передавали шифром. Так что не знаю, о чем шла речь и кому было адресовано.

— Без сомнения, сообщали своим о происшествии.

— Вероятно.

Хордан взглянул на Элеонаса:

— Совершенно ясно, что, если бы заметили торпеды, передали бы сообщение открытым текстом и немедленно. Сыграли бы тревогу. А? Как считаете, штурман?

Грек, молчавший до этой минуты, медленно почесал небритый подбородок. Он все делал так, словно каждое слово или движение требовали предварительного спокойного осмысления.

— Несомненно, – наконец вымолвил он. – Их световая морзянка, а потом радиограммы сводились к вопросу о том, что мы делаем. Речь шла о подозрительном маневре, но никак не о торпедной атаке.

Хордан снова обратился к торпедисту:

— Каково же ваше техническое заключение?

— Обе рыбы прошли мимо… – Зингер чуть помедлил в нерешительности. – Если позволите, я бы сказал, что они были неправильно нацелены.

— Я ведь сам попросил вас высказать свое мнение.

— Думаю, одна прошла мимо носа, вторая – мимо кормы, и на пароходе их даже не заметили, благо было еще довольно темно. Потому и не упомянули о них.

Хордан вздохнул с досадой:

— И это приводит нас к прибору управления огнем.

— Похоже на то… Напортачили в расчетах: неправильно оценили скорость цели или ввели неверный угол атаки.

Слово «напортачили» прозвучало с долей дерзкого вызова, и это было замечено всеми. Хордан оставался бесстрастен.

— Я мог напутать, – произнес он после неловкого молчания. – Или прибор мог быть плохо настроен.

Голландец слегка улыбнулся – первая версия доставила ему явное удовольствие.

— Бывает… Никто ведь мудрецом не рождается, а? Даже командиры.

Хордан погрузился в размышления. Во-первых, насколько неуместно будет сграбастать голландца за шкирку и выбросить его вон под зад коленом. Во-вторых, решив не поддаваться порыву – будет еще время все расставить по своим местам, – взглянул на часы, а потом на морские карты. Один из каиков, обследовавших проливы, должен сейчас находиться между мысом Николаос и обычным местом стоянки в маленькой бухте Гаврион, милях в пятнадцати от острова, где он заправляется горючим.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь