Онлайн книга «Подозрительная невеста дракона»
|
— Лета, — прошептал он. — Это же не ты сделала? А потом вдруг начал задыхаться и, схватившись за горло, покачнулся. Когда муж, побелев, как полотно, рухнул на пол и замер без движения, меня будто ледяной водой окатило. Стряхнув оцепенение, я подползла к нему и попыталась помочь подняться. — Эйр… — паниковала я, не обращая внимания, что пачкаю мужа в крови. — Посмотри на меня! Что с тобой? Нет, не умирай… Надо головой раздался крик: — Отпусти его чудовище! И меня пронзило жуткой болью, вырывая сознание. Когда я очнулась, с трудом подняла голову и попыталась что-то рассмотреть вокруг, но не получалось. Казалось, что я нахожусь в мутной воде. Не слышно звуков. Нет даже запахов. — Преступница пришла в себя, — голос прозвучал глухо, будто я сидела в бочке, а говорили снаружи. — Позвать исполняющего обязанности главы? — Он уже здесь. Раздался скрип, и глаза резанул неприятный свет, и я поняла, что нахожусь не в бочке, а внутри большого магического купола. Его края обозначали тусклые артефакты вроде тех, что использовали важные лорды, желая оградить себя от назойливых торговцев. Парочка в карету, и даже самый отчаянный не посмеет сунуться. Вокруг меня же их было шесть. «Вот как удерживают опасных преступников?» — подумалось мне. Не было сомнений, что меня обвиняют в убийстве господина Ризегана, и одна мысль об этом выбивала из-под ног почву. Никто даже не подумал, что я могу быть невиновной, потому что Дерек не стал далее хранить мою тайну и рассказал, кто я на самом деле. Грудь стиснуло отчаянием, когда я подумала о своей бедной сестрёнке. Теперь, когда стало известно, что мы с ней оборотни, все мои надежды рухнули, и усилия оказались напрасными. Слуги не посмеют покрывать убийцу, подтвердят слова Дерека. Меня больше беспокоило, что ждёт мою маленькую сестру, чем собственная участь… Нет, кого я обманываю? Взгляд Хартша, когда он застал меня рядом с телом Ризегана, мне не забыть и на смертном одре. Удивление, непонимание, а потом самое худшее — отвращение! Эйру стало так плохо от правды, что он едва не задохнулся. По щекам, обжигая кожу, покатились солёные капли. — Слёзы тебе не помогут, убийца, — услышала я насмешливый голос и встрепенулась. Подняв голову, в недоумении уставилась на Дерека, который обходил магический купол, держась от него на безопасном расстоянии. За женихом Торелин застыл человек, который не так давно указал мне путь в подвал. Тогда он был одет, как слуга Ризегана, но сейчас ливреи на нём не было. — Лорд Нург, я не убивала, — подползая к самому куполу, быстро заговорила я. — Как вы и просили, я открыла ту дверь, а из-за неё выскочил оборотень… Не совсем оборотень, у него были человеческие ноги. Он напал на господина Ризегана. Не я! — Не смей лгать, убийца, — в ярости прошипел Дерек, и его молодое привлекательное лицо некрасиво исказилось. — Или тебе будет плохо. — Мне и так плохо, — простонала я, пытаясь придумать, как оправдаться. Но ничего не приходило в голову. Была надежда только на одно. — Умоляю, господин Нург, поверьте! Я же вас спасла… — Признайся, — холодно перебил он, — и я пощажу твою сестру. Я знаю, что она тоже оборотень и, возможно, была сообщницей преступницы. Я забыла, как дышать, с ужасом глядя на него. С трудом выдавила: |