Онлайн книга «Доярка для босса с ребёнком»
|
— Прошу прощения… Мужчина вопросительно смотрит на меня. — Добродея, — представляюсь я. Незнакомец приподнимает брови: — Необычно. Интересно, как звучит сокращённое имя. Это первое, что у меня спрашивают при знакомстве. Я сухо отвечаю: — Добродея Степановна Полёвкина. А вас как зовут? Сообщу полиции. — Таир Натанович Горских, — хорошо поставленным голосом представляется мужчина. Видно, что ему много раз приходилось произносить своё имя перед большой аудиторией, и гадаю, кто же Таир по профессии. Представительская машина, добротный костюм, ослепительно белая рубашка и идеально повязанный галстук. На широком запястье часы, но я не разбираюсь в таких вещах. Украшений не замечаю. Аудитор? Лектор? Насколько большой стресс испытывает этот человек, если сбрасывает его таким способом? Таир кладёт широкую ладонь на голову притихшего ребёнка, и голос мужчины смягчается: — Ева Таировна Горских. Ева, поздоровался с тётей. Малышка смотрит на меня настороженно, но послушно говорит: — Зь-дравствуйте. Отмечаю, что речь у девочки немного странная. Дикция чёткая, но некоторые буквы Ева произносит так, будто нарочно их коверкает. Киваю малышке: — Доброе утро. — Перевожу взгляд на её отца: — Так вы собираетесь извиняться? Может, решим полюбовно? Если заплатите за ущерб, я не стану вызывать полицию? Мужчина бросает короткий взгляд на свою машину, и у меня срывается с губ: — Предупреждаю, что сбежать с места преступления не получится. Всё зафиксировано на камеры! «Какие камеры? — нервно переступаю с ноги на ногу. — Зачем я это ляпнула?» Таир поворачивается ко мне и смотрит с иронией: — Тогда давайте посмотрим запись. Мне самому интересно, в чём же вы меня обвиняете. Я показываю на поваленный забор: — Вот в этом! Когда я заходила в сарай, ограждение ещё стояло на месте. На улице были только вы, так что не отпирайтесь. А записи с камер я отправлю прямиком в полицию! «Вот так! — выдохнула, радуясь, что нашла выход из щекотливой ситуации. — И нечего отпираться!» Таир приближаетя к поваленному забору и наклоняется, делая вид, что внимательно его рассматривает. — Доски гнилые, — выпрямившись, сообщает мне. — Радуйтесь, что он упал, когда выбыли в сарае, и никто не пострадал. — А над пролитым молоком мне тоже посмеяться, а не плакать? — взмахнув пустым ведром, возмущаюсь я. — По вашей вине я потеряла десять литров парного молока и требую компенсацию ущерба. Или вы не в достаточной мере сняли стресс и ещё планируете потоптать мои грядки и обломать ветки деревьев! — То есть вы считаете, что я приехал сюда, чтобы нарочно сделать всё это? — холодно интересуется Таир. — Как и все городские, — раздражённо передёргиваю плечами. — С виду все такие холёные и воспитанные, но стоит отвернуться, как делаете такие мерзкие вещи! Мужчина иронично выгибает бровь: — То есть вариант, что я приехал отдохнуть в деревне, вы принципиально не рассматриваете? Я оглядываюсь на старенький домишко бабы Поли, потом смотрю на соседний, давно заброшенный, с заколоченными окнами и проваленной крышей, а после поворачиваюсь к мужчине и окидываю его с головы до ног многозначительным взглядом: — Издеваетесь? Если богачу требуется отдохнуть, он едет в Эмираты или на Бали. Вот не стыдно вам мародёрничать? Ещё и ребёнка плохому учите… |