Онлайн книга «Пункт назначения — Дикий мир»
|
Затем Ая отступила на шаг. Она последний раз окинула взглядом лагерь, словно фотографируя его в памяти, махнула им рукой на прощание — это был уже не дикарский жест, а почти современное «пока» — и бесшумно растворилась в темноте леса. Через мгновение девушки остались одни. Тишина казалась оглушительной. — Она обещала, — тихо сказала Наташа, глядя в ту сторону, где исчезла их новая знакомая. — Да, — кивнула Полина, возвращаясь к костру. — И я ей верю. Но нам всё равно нужно быть начеку. Теперь мы знаем точно: мы здесь не одни. И этот мир живёт по своим законам. Глава 5 Следующее утро выдалось пасмурным, но тёплым. Тяжёлые облака, похожие на комки серой шерсти, низко висели над озером, отражаясь в спокойной воде. Воздух был неподвижным и влажным, пахло мокрой землёй и прелыми листьями. Это была идеальная погода для рыбалки — так, по крайней мере, утверждала Ая. Она вернулась, как и обещала, когда солнце едва успело подняться над верхушками сосен. В этот раз она принесла с собой связку каких-то длинных, тонких прутьев и связку высушенных звериных жил. — Ая! — Наташа первой заметила её и побежала навстречу. Полина, которая в этот момент пыталась разжечь отсыревший от росы костёр, лишь улыбнулась и покачала головой. Дикарка приветствовала их коротким, мелодичным свистом. День начался с урока языка. Теперь это было похоже на игру. — Небо, — говорила Полина, указывая вверх. — А-ур, — старательно выговаривала Ая. — Земля. — Та — Огонь. — Ха-арр. Ая, в свою очередь, учила их своим словам. Когда Полина попыталась повторить слово *«Ку-ур»* (орех), у неё получилось что-то похожее на «курлык», что вызвало у Аи приступ звонкого, заливистого смеха. Она хлопала себя по коленям и повторяла «Кур-лык!», пока Наташа не присоединилась к ней. После завтрака (гречневой каши на воде) и травяного чая из самовара! (Девушки научились с ним обращаться не сразу) настало время главного урока. Ая повела их к заводи, где вода была тёмной и стоячей. — Рыба? — спросила Полина, с сомнением глядя на гладкую поверхность. Ая уверенно кивнула. Она быстро смастерила из принесённых прутьев и жил нечто похожее на маленькую корзину-ловушку с воронкой внутрь. — Ха-са, — сказала она и ловко забросила конструкцию в воду у самого берега. Затем она взяла свой дротик и зашла в воду по колено. Её движения были плавными, как у кошки. Она не била воду наугад. Она стояла неподвижно, превратившись в статую, и ждала. Вдруг её рука метнулась вперёд с молниеносной скоростью. Дротик вошёл в воду без единого всплеска. Мгновение — и она уже вытаскивала его. На острие билась серебристая рыбёшка. — Вот это да... — выдохнула Наташа. — Это не рыбалка, это магия. Полине дали попробовать. Её попытка закончилась тем, что она потеряла равновесие на скользком камне и села в воду по пояс под дружный хохот Аи и Наташи. — Холодно! — взвизгнула она, выбираясь на берег. Ая протянула ей руку, помогая встать, и что-то сказала, явно поддразнивая. — Что она сказала? — спросила Полина у Наташи. — Я думаю, это было что-то вроде: «Попаданки не умеют стоять в воде». Ближе к вечеру, когда они сидели у костра, а в травяной ловушке ещё били хвостами несколько рыбин, Ая стала более разговорчивой. Она пыталась рассказать о своей жизни. Это был самый сложный урок. |