Книга Звериная страсть, страница 98 – Лисавета Челищева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Звериная страсть»

📃 Cтраница 98

— Я заставила его! Он нарушил эти порядки из-за меня. — воскликнула я, заслоняя собой Рати. — Если ты так жаждешь расправы — покарай меня!

Губы Морана искривились в ухмылке, черные глаза опасно блеснули, когда тот стал расхаживать вокруг меня.

Лучше мучиться, чем мучить

— Интригующее предложение, слишком заманчивое, чтобы отклонить, — проговорил он. — Твое поведение заставляет желать лучшего. Впрочем, у меня есть и свои принципы. И я придерживаюсь того, что проповедую. Ни при каких обстоятельствах я не подниму руку на женщину.

Я потеряла дар речи и не успела ничего ответить, как Моран снова ударил хлыстом, при этом плеть зацепилась за заднюю ногу Рати.

Моран резко дернул за хлыст, потащив Рати вглубь сада. Волк скулил от страдания, и я почувствовала, как меня захлестывает беспомощность.

Нерешительной рукой я стянула с пальца серебряное кольцо.

— Прошу тебя… Помоги мне защитить моего друга. — шепотом обратилась я к самой себе.

Потусторонняя энергия окутала меня, насытив мои чувства вновь обретенной ясностью.

Я настигла Морана буквально в один миг. Он обернулся, и на его лице успело промелькнуть удивление, а затем переросло в извращенную ухмылку.

— А ты полна сюрпризов!

— Я не позволю тебе и пальцем его тронуть, — рычу я с обретенной властностью в голосе.

Моран мрачно усмехается, оглядывая меня с ног до головы, словно хищник, присматривающийся к добыче.

— Смелые слова для человека с такой хрупкой кожей. Ты меня очень раздосадовала. Не уйдешь сама, я отволоку тебя в подвалы поместья и посажу там под замок.

— Уж попытайся.

Мой взгляд тверд и неотрывен, я продолжаю приближаться.

Без промедления Моран делает выпад в мою сторону, его движения плавны и стремительны.

Благодаря инстинкту я уворачиваюсь от него и наношу ответный удар с силой, о которой даже и не догадывалась. Взмах рукой, я с легкостью надавливаю на его грудь и прижимаю к дереву. Удар гулким эхом разносится по лесу.

О том, что Моран не ожидал такого поворота событий, свидетельствует лишь его резкий выдох, а вот глаза блеснули извращенным удовлетворением.

— Ты стала сильнее, надо отдать тебе должное.

Пока я удерживала Морана в своей власти, его рубашка задралась, открывая взору точеный живот, на котором виднелись поблекшие от времени шрамы.

Во мне всколыхнулось что-то животное, вязкое влечение, которое одновременно возбуждало и пугало. Его запах дурманил меня. Он благоухал лучше, чем кто-либо другой. Он пах как идеальная телесная пара для меня.

Глаза Морана сузились, когда он заметил мою реакцию, в них появился презрительный отблеск. Чувствую, как между нами возрастает напряжение.

Я надавливаю коленом на его промежность, не разрывая зрительного контакта.

Прищуриваю глаза, надавливая сильнее.

Моран чуть хмурится, в его чертах проскальзывает интрига, когда тот склоняется к моему уху. Моя рука скользит по его торсу.

— В эти игры я с тобой играть не намерен, отродье упырей.

Он откидывается назад, наши щеки касаются друг друга, глаза на мгновение встречаются. Он бесцеремонно отталкивает меня от себя и удаляется в лесную чащу.

— Твое наказание последует в свое время, Ратиша! — его прощальные слова застыли в холодном воздухе.

Лунный лик прочертил длинные тени по заснеженной земле. Я услышала тихий голосок Ратиши, разнесшийся по пустынному саду.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь