Онлайн книга «Розы туманных холмов»
|
Санда всем сердцем хотела быть нужной, важной, незаменимой, но в последнее время всегда находился кто-то лучше нее или полезней. Своей непрошеной заботой Рейнард Вейн в очередной раз заставил ее почувствовать себя… женщиной. В том дурном смысле, который привыкли вкладывать в это слово: существом глупым, никчемным и почти ни на что не годным. Даже возможность утереть нос Риджентсу у нее отобрали! В окно забарабанил мелкий дождь, и мисс Фокс с ужасом вспомнила, что роман Джона Вернона ее стараниями оказался на улице. Девушка вскочила, подбежала к двери и выглянула в коридор, но обнаружила там сидящего на стуле слугу. Отец все же озаботился охраной… Так не вовремя. Посылать кого-то за книгой Санда не хотела: любовь к дамским романам была ее страшной тайной. Выглянув в окно, она решила, что сможет выбраться наружу благодаря плющу и щелям в каменной кладке. Надела мужскую одежду, взяла из тайника пояс с кинжалом на случай повторного нападения и забралась на подоконник. Попробовала плющ на прочность. Он держал, но особо надежным не казался. Пришлось пользоваться камнями, а они, как назло, стали скользкими из-за дождя. Утешая себя мыслью, что падать невысоко, Санда медленно спускалась по стене… — Можете прыгать, я поймаю, – внезапно послышалось снизу. Девушка вздрогнула от неожиданности. Нога тут же соскользнула, и мисс Фокс чуть и впрямь не упала. — Да чтоб вас… – зло зашептала она, боясь даже шелохнуться и до боли в пальцах вцепившись в камень. – Мистер Вейн! Что вы опять здесь забыли?! — Вы предпочитаете разговаривать, карабкаясь по стене? – Несносный человек издевался над ней. – Учтите, вам все равно придется прыгать. Дальше идет кладка, за которую вы уже не зацепитесь. — Говорите так, будто пробовали это сделать! – Санда попыталась найти хоть какую-то подходящую трещину или выбоину – впустую. — Пробовал! Давайте лучше поступим так… Сильные руки подхватили девушку так же легко, как какого-нибудь котенка, и вскоре она уже стояла на земле. — А вы еще спрашиваете, что я здесь забыл? – хмыкнул мистер Вейн, насмешливо глядя на Санду. – Пытаюсь не дать вам убиться. — Вы что, провидцем заделались? — Не нужно быть провидцем, чтобы вспомнить о вашей книге и представить, что с ней случится под дождем. Держите. – Мисс Фокс увидела в руках мужчины знакомый томик. – Мне казалось, такие девушки, как вы, не любят бульварные романы. — Ну надо же хоть что-то читать! – У Санды от стыда загорелись уши. — Джон Вернон. – Мистер Вейн прочитал имя автора на обложке. – Довольно посредственные истории, не правда ли? — Вы бы сами их прочитали, прежде чем рассуждать! – рассердилась мисс Фокс и поняла, что у нее снова начинается жар. Правда, от него не болела голова, не ломило кости. Просто кожа становилась горячей, а в руках словно пульсировало пламя. Оно горело, но не обжигало, наполняя душу безотчетным страхом. — И что же вам нравится в таких романах? – продолжил расспрашивать мистер Вейн, не замечая, что творится с Сандой. — Вы пришли сюда, чтобы говорить со мной о литературе?! – Мисс Фокс сердито выхватила книгу из рук этого невыносимого человека. — Почему бы и нет? Прекрасная тема для беседы. И всяко лучше погоды, которая, увы, не радует. – Мужчина демонстративно вытер морось со здоровой щеки. – Но шутки в сторону. Мисс Фокс, объясните мне, ради всего святого, почему вместо того, чтобы отправить за книгой слугу, вы явились сюда сами? Вы недостаточно натерпелись страха во время похищения? Решили повторить? |