Онлайн книга «Гербарий Жанны»
|
Голос врача, звонкий и резкий, отражался от стен, заполняя все пространство: — В письмах зять сообщил мне, что очень доволен вашими услугами. — Вы меня успокоили. — Я хотел вернуться пораньше, но мой друг Лаланд задержал меня дольше, чем предполагалось. — Понимаю… — Вы слышали о Жозефе Лаланде? — Э-э… нет. Резко остановившись, Филибер повернулся вполоборота прямо посреди лестницы и вперил горящий взор в Жанну, которая от неожиданности чуть не потеряла равновесие. — Старый товарищ, член Академии наук. Он только что получил кафедру астрономии в Коллеж де Франс. Мы вместе отпраздновали эту почетную должность, настоящую награду, вполне заслуженную и горячо желанную! — Действительно, я это хорошо понимаю… Но Филибер уже летел вперед, бросаясь на штурм последних ступенек. Он исчез в коридоре, а затем Жанна услышала звук его шагов в прихожей второго этажа. Она проскочила мимо юной Люси, которую перепугал неожиданный тарарам: девушка ошеломленно застыла посреди лестничной площадки, обеими руками вцепившись в стопку белья. В спешке Жанна просто бросила на служанку короткий взгляд и опять устремилась за хозяином дома. Когда она вбежала в комнату маленького Аршамбо, тот что-то лепетал в объятиях отца. Няня стояла в стороне, щеки у нее были малиновыми, корсет все еще расстегнут. — Действительно, вы были правы, Жанна, я совсем не узнаю сына! – воскликнул Филибер, смеясь. – Как он вырос и похорошел! Должен признать, вы прекрасно о нем заботились, Анна, и я вам бесконечно благодарен! Затем, не предупредив, движимый новым и внезапным порывом, он с младенцем на руках вышел из комнаты все тем же стремительным шагом; няня и Жанна следовали за ним по пятам. «Настоящий ураган, – в смятении подумала молодая экономка. – Продолжает активно двигаться и говорить даже после долгой поездки из Парижа в Морван». Малышу Аршамбо, судя по всему, бодрая прогулка нравилась: убаюканный и очарованный, он не отрывал восторженных глаз от лица отца, чьи улыбки, гримасы и хмурые выражения забавно копировал. Филибер подошел к портрету своей жены, мимо которого ветром пронесся несколькими минутами ранее, и замер. Инстинктивно Анна и Жанна остановились на почтительном расстоянии. Ураган улегся, уступив место тишине и благоговению. С напряженным выражением лица Филибер долго смотрел на картину, как будто что-то искал. Но, так и не найдя, он в конце концов растерянно отвернулся, совершенно выбитый из колеи. Младенец выбрал именно этот момент, чтобы проявить нетерпение, и принялся извиваться, всячески выражая недовольство. Действительно, взрослый больше не двигался и не прыгал, и нетрудно было заметить, что вся радость исчезла с его лица. Анна решительно взяла маленького Аршамбо на руки, тот мгновенно успокоился. — Пойдемте в мой рабочий кабинет, – сказал после этого Филибер Жанне. Они спустились по лестнице уже медленнее и молчаливее, чем до этого поднимались. Филибер полностью погрузился в свои мысли. Не осмеливаясь нарушить его думы, Жанна отстала на пару шагов. Войдя в кабинет, Филибер на несколько мгновений остановился на пороге, будто хотел заново ощутить связь с этим местом. Возможно, он не осознавал, какой чудовищный беспорядок здесь царит – неописуемый хаос, который, судя по всему, служил отражением этой огненной, пламенной личности. Очарованная, Жанна чувствовала, что начинает лучше понимать своего нанимателя; она вспомнила самые первые впечатления, тревоги и почти предчувствия, которые посещали ее, когда она работала у мэтра Бордонне, и, заинтригованная, наблюдала за таинственным посетителем. Во взгляде Филибера промелькнуло уныние. |