Онлайн книга «Очень уютное убийство»
|
Пока она предавалась размышлениям и мечтаниям, Баррингтон подошел к графину с водой, наполнил стакан и выпил одним махом. Потом постоял в нерешительности и лишь потом начал рассказ: — Мои отношения с Алиной фон Герасимофф были не самым обдуманным поступком. Я не горжусь этим, — его голос звучал глухо, а в глаза казались мутными и потухшими. — Она поощряла меня. В какой-то момент я пошел на поводу у своих... — он посмотрел на Джейн и потребовал: — Мисс Стэнли, вам лучше выйти отсюда. Мне бы не хотелось рассказывать такие вещи в присутствии юной леди. — Не переживайте, мистер Баррингтон. — Мисс Стэнли, оставьте нас, — приказал Стрикленд тем же самым бескомпромиссным тоном, что и недавно за обедом. — Отдайте карандаш и блокнот, я сам запишу все показания. — Но... — Мисс Стэнли! Джейн выбежала в коридор, захлопнула за собой дверь и лишь потом нашла в себе силы возмутиться: — Да что он себе позволяет! — пробормотала она под нос и тут же прижалась ухом к замочной скважине, не собираясь пропускать ни слова. — Мисс Олдридж была тенью своей госпожи, — донесся до нее голос Баррингтона. — Я редко ее видел. Еще реже — имел удовольствие с ней беседовать. Но когда мы с мисс Герасимофф в очередной раз поссорились, и я ушел, хлопнув дверью, меня догнала мисс Олдридж... Я хорошо помню тот вечер. Лил холодный дождь. Улицы были покрыты грязью. Я чувствовал разочарование в людях и полнейшее одиночество. Хотелось выпить виски, а потом пустить себе пулю в висок. Возможно, это бы и случилось, но мисс Олдридж... Невинный ангел в услужении у настоящей дьяволицы. Какая ирония. Она сказала: «Мистер Баррингтон, держитесь подальше от мисс Герасимофф. Эта женщина опасна и приведет вас к погибели. Не приходите больше к ней и забудьте дорогу в тот дом». Я спросил, какое ей дело до меня. А она... положила руку мне на локоть и сказала: «Вы хороший человек, мистер Баррингтон. Хороших людей так мало, что я хотела бы уберечь одного из них». Хороший человек. Господа, я никогда не был хорошим человеком. Но ее слова заставили меня этого желать. И вопреки предостережению, я еще раз пришел к мисс Герасимофф, чтобы сообщить о полном разрыве и незаметно передать записку мисс Олдридж с просьбой встретиться в парке. Увы, в тот раз ничего не получилось. Расстроенная крушением своих планов фон Герасимофф уехала из Ландерина на континент и увезла с собой мисс Олдридж. В следующий раз мы встретились только через полтора года. Если б я поехал за ними сразу же, кто знает, возможно, этого убийства не случилось бы. Но я был растерян и обескуражен. Не понимал, что делать дальше, чего хочу от своей жизни. Мне потребовалось довольно много времени. А потом мисс Олдридж вернулась. Я вновь пригласил ее на прогулку. Мэри пришла, но мои объяснения восприняла как блажь. Напомнила о разнице нашего положения в обществе, о том, что подобные мезальянсы ничем хорошим не заканчиваются. Она очень практична, моя мисс Олдридж, — судя по мягкому и мечтательному голосу, Баррингтон улыбался. — Но я был настойчив. И в конце концов она дала согласие стать моей женой. Мне нужно было немного времени, чтобы уведомить родителей и все подготовить. Свадьбу хотели назначить весной, а до того не афишировали нашу помолвку. Держали ее в тайне от остальных. |