Онлайн книга «Визитёр из Сан-Франциско»
|
— Его собеседником был мужчина, или женщина? — Алан говорил громко, а голос второго человека я не слышал. — Вы свободны, – изрёк инспектор. – Подождите за дверью и пригласите мисс Флетчер. Очаровательная переводчица не вошла, а вплыла в номер. На её лице читались испуг и растерянность. — Мисс Флетчер, вы подтверждаете ранее данные показания, что в тот момент, когда коридорный принёс мистеру Баркли письмо, никто из вас, включая уже покойного Алана Перкинса, не заходил в ту комнату, где стояла бутылка виски? — Да, мы все были в первой комнате. — А как вы вчера провели вечер? — Весь день я просидела в номере. Спускалась только перекусить. — Чем вы занимались? — Читала книгу. — Как она называется? — Так, бульварный роман. — Я спросил, как она называется, – не отводя взгляда, повторил полицейский. — Точно не скажу, – замялась Флетчер. – Мудрёное название. — А кто автор? — Вылетело из головы. — Бывает, – прищурился Яновиц и велел: – Что ж, тогда принесите её. — Прямо сейчас? — Ну да, вы ведь живёте в этой гостинице, – настаивал инспектор. — Но её нет в номере. — А где же она? — Я брала её на ужин и забыла в ресторане. Потом пришла за ней, а книги уже не нашлось. Вероятно, кто-то взял. — Вы спрашивали о ней кельнера? — Нет, не стала. Я вернулась в номер. — Ну да, – усмехнулся полицейский. – В Праге так много знатоков английского, что один из них решил присвоить бульварный роман. Мисс Флетчер, – полицейский смерил американку уничижительным взглядом. – Сдаётся мне, что вы говорите неправду. Были ли вы в ресторане этой гостиницы на ужине или нет, мы легко выясним, поскольку старший официант, наверняка бы вас запомнил. Я уверен, что на ужине вас не было. Вы расскажете нам правду, или мне пригласить его сюда? Мисс Флетчер опустила глаза и, захлопав длинными ресницами, пролепетала: — Я была вчера в ресторане, но в другом. Меня туда пригласил один человек. — Это что ещё за выкрутасы? – фыркнул банкир и заходил по комнате нервными шагами. – На мои деньги шашни заводить? — Мистер Баркли, успокойтесь. Вы мешаете проводить допрос, – холодно выговорил инспектор и посмотрел на Ардашева. Тот перевёл. — Простите, – буркнул американец и уселся. — Как называется этот ресторан? — Я не помню. — Где вы с ним познакомились? — В уличном кафе неподалёку от главной площади города. — Ничего себе! Недотрога! Только познакомилась и сразу в ресторан! А потом – в койку? – закричал банкир. – Ты спала с ним? — Что вы, мистер Баркли, – зарыдала дама. – Между нами ничего такого не было. Просто поужинали и всё. Он проводил меня до отеля. Очень воспитанный господин. — Кто он? — Виктор. Фамилию я не спрашивала. — Слава Богу, что не Морлок! – американец подскочил и, хлопнув себя по бёдрам, воскликнул: – Меня не интересует фамилия этого любвеобильного петуха! Я спрашиваю, кто он по национальности? — Он похож на итальянца, или грека. А по акценту – славянин. Но уж точно не американец. Мы говорили на английском. — Какая радость! Клим Пантелеевич перевёл словесную перепалку инспектору. — Ладно, хватит пьеску разыгрывать, – покривил губы полицейский. – Мисс Флетчер, вы свободны. Дождавшись, когда дама покинула номер, Яновиц сказал: — Труп увезут в морг. Американское консульство мы проинформируем о случившемся. Пусть дипломаты сами решают судьбу покойного. Экспертизу содержимого желудка мы проведём и, если в нём обнаружится яд, обязательно возбудим уголовное дело по убийству. Суицид, как вы понимаете, отпадает, поскольку нет предсмертной записки. Однако вы со дня на день уедете. Удерживать вас насильно я не имею права. Судебный следователь тоже не станет этого делать. Остаётся одно – прекратить предварительное следствие за отсутствием лица, привлекаемого в качестве подозреваемого в совершении убийства мистера Перкинса. В таком случае, мы отправим в американское консульство заверенные копии всех материалов уголовного дела, а они уже пусть связываются с департаментом полиции Нью-Йорка, а те продолжают расследование. |