Онлайн книга «Роман Марсо Миллера»
|
— Роллен пригнал яхту, – тихо сказала она, покосившись на Бенжамена. – Мы кое-что обсудили. Карен в нерешительности повертела чашку кончиками пальцев, сначала в одну сторону, потом в другую. Я знала, ей было невыносимо признаться в том, что в идеальной картине ее жизни обнаружился изъян. Но сегодня оказалось, что это даже не изъян, а зияющая дыра. Я решила не прерывать Карен и промолчала. — Утром приходил Дельмас. Благодаря ему я узнала… о скрытом таланте моего мужа. Надеюсь, это не будет иметь непоправимых последствий для агентства. Теперь все в руках Дельмаса. Роллен тоже рассказал мне о том, как он выходил на озеро вместе с Алексисом, о твоем участии… Вот, она сама это выложила, ясно и четко. Я не сомневалась в том, что ей это трудно далось. Она была очень бледна. На ее лице я не заметила гнева, по крайней мере в ту минуту, только глубокую апатию. — Карен, пусть это останется между нами, – так же тихо сказала я. – Дельмасу необязательно знать о том, что случилось на озере, это никак не относится к его расследованию по поводу Марсо. И Жад тоже. Я впервые видела Карен такой униженной. И почувствовала себя не такой одинокой в моем жалком состоянии. Состоянии уязвимости. И полной растерянности. Она повернулась ко мне: — Воспользовавшись этим, Дельмас мог бы давить на нас. Мне неприятен этот полицейский. Он способен на все, он… непредсказуем. Она нуждалась в моей поддержке, и я была обязана ей помочь. Со дня гибели Марсо Карен взвалила на свои плечи всю работу в агентстве. И даже больше: мои исчезновения, мое поведение, моих детей. — Карен, мы справимся с ситуацией вместе, как и всегда. Она с благодарностью посмотрела на меня. На нас обеих внезапно обрушились тяжелые потрясения и несчастья. Мы обе знали, что им пока не видно конца. Откуда ждать следующего удара? Откуда его совсем не ждешь. Из темного угла, где прячутся самые сокрушительные бедствия. ■■■ На обратном пути мы не обмолвились ни словом. Как только приехали, Бенжамен схватил ключи и пулей влетел в дом. Он так и не снял наушники, это было условным знаком: я знала, что нужно подождать. Он снова заговорит со мной вечером, после ужина. Я осмотрела сад. На первый взгляд повреждения были невелики. Буря произвела легкую обрезку крон, которую я должна была сделать еще весной. Изящные кустики декоративных злаков, пышно разросшиеся к лету, стояли растрепанные, как наутро после бурной вечеринки. Я побрела к ангару, посматривая то направо, то налево. Ангар оказался более прочным, чем выглядел, все осталось нетронутым. Только “Сэвидж Боббер”, похоже, откатился на несколько метров вглубь, словно отпрянул, испугавшись бури. У входа не помешало бы подмести, убрать остатки растений, которые застряли там, где сумели зацепиться. Послышались шаги, и я насторожилась. Кто-то приближался. Мне первым делом захотелось нырнуть в ангар и посмотреть, нет ли подходящего тупого предмета. Меня окликнул знакомый голос. Дельмас. Вот пиявка. Сначала ни в какую не хотел открывать дело, а теперь проявлял необычайное рвение. — Кроме лодок, вы разбираетесь еще и в устройстве самолетов? Мне казалось, это была территория вашего мужа. Я убрала руки от ящика с инструментами. И сообразила, что все еще хожу в той одежде, которую одолжил мне Рейно. Мой “стиль” действительно очень подходил для ангара. |