Книга Одна идеальная пара, страница 85 – Рут Уэйр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Одна идеальная пара»

📃 Cтраница 85

— Сейчас, Джоэл! – выкрикнула я, и молодой человек отпустил веревку как раз в тот момент, когда под действием волн она отсоединилась от последней опоры моста. Я же, вцепившись в Джоэла, рывком, напрягая все силы, втащила его обратно на веранду.

Джоэла, который, само собой, весь промок с головы до ног, била крупная дрожь. Как ни удивительно, его очки все еще оставались у него на носу, хотя я сомневалась, что через их линзы можно было хоть что-нибудь разглядеть. Мне казалось, что я повредила сухожилия в запястье и потянула что-то в спине, – но в данный момент эти неприятности беспокоили меня меньше всего. Встав на дрожащие ноги и пытаясь отдышаться, мы, когда очередная волна отхлынула от берега, увидели, что половина моста попросту исчезла – доски его настила оторвало от свай. Мы оказались отрезанными от берега.

— О боже, – вымолвил наконец Джоэл. Он все еще тяжело дышал и дрожал от холода. Отбросив с лица облепившую его мокрую челку, он, лязгая зубами, с трудом проговорил: – Ты с-спасла мне жизнь.

— Может быть. – Я все еще смотрела туда, где еще совсем недавно была исчезнувшая теперь часть дощатого настила. – Но я не знаю, хорошо ли это для нас обоих. Похоже, мы здесь застряли.

Мы с Джоэлом поглядели на покрытое водой пространство между нами и островом, которое теперь, с этой точки, на вид казалось совершенно непреодолимым. Части моста словно никогда и не было – разве что время от времени волны обнажали концы вбитых в песчаное дно опор.

Мы все еще стояли на прежнем месте, когда раздался звук, похожий на далекий удар грома, а затем еще один.

— Что это было? – спросила я.

— Гром?

— Я так не думаю, – заявила я и с сомнением покачала головой. – Я нигде не видела молнии.

— Должно быть, это просто пальма сломалась, – предположил Джоэл. Он протер очки и вгляделся во окружающую мглу, стараясь разглядеть очертания острова сквозь пелену дождя. – Черт, я надеюсь, что с Роми все в порядке. Наша вилла стоит как раз среди деревьев.

— Это, наверное, безопаснее? – с сомнением спросила я. – Я хочу сказать, мне кажется, деревья будут защищать друг друга в какой-то степени. Полагаю, пальмы, одиночно стоящие на открытой местности, наиболее уязвимы.

— Надеюсь, ты права.

Мы все еще продолжали стоять на месте, всматриваясь в темноту промозглой ночи, когда внезапно еще одна огромная волна прокатилась через веранду и сбила нас с ног. Я от толчка кувырком покатилась назад. Это заставило меня снова задуматься о той ситуации, в которой мы оказались.

— Послушай, – сказала я, поразмыслив. – Нам лучше забраться внутрь. Сейчас мы все равно не сможем перебраться на остров. Будем надеяться, что нам удастся переждать шторм и сделать это после того, как он закончится.

Джоэл кивнул. Вместе мы отправились обратно на виллу, заперли на задвижки французские двери и постарались как можно надежнее подпереть их тяжелой кроватью. Затем мы посмотрели друг на друга – оба мы были насквозь мокрыми и тряслись от холода. Весь наш багаж и, соответственно, почти вся наша одежда остались на материке. Те вещи, в которые мы были одеты накануне вечером, еще не просохли после стирки и были влажными, но все, что было на нас сейчас, было буквально пропитано водой. Быстро переодевшись, мы, лязгая зубами, нырнули в мокрую кровать и стали пережидать то, что обещало стать одной из худших ночей, по крайней мере в моей жизни. Я понятия не имела, сколько может продолжаться шторм, – так же, как не знала и того, сможет ли вилла выдержать напор волн, если он усилится.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь