Онлайн книга «Цвет из иных времен»
|
6 Ближе к вечеру того же дня Шери Клагман, младшая сестра Гейл Феннерман, сморгнула слезы, на мгновение отвернувшись к окну и медово-розовым сумеркам. Рой Хаммер сочувственно опустил глаза. Ему не были чужды горестные переживания клиентов во время встреч, но усталость брала свое. С полудня он провел двенадцать приемов, включая текущий, – и все они касались того же состояния, что и у Феннерманов. — Простите, – сказала Шери, со вздохом возвращая бремя самообладания на собственные плечи. – Просто все случилось так внезапно… — Не стоит извиняться. Мы искренне вам сочувствуем. И я понимаю, тяжелое решение. Такой короткий срок на ликвидацию – на то, чтобы решить, как поступить с телами ваших близких. — Верно… Нам еще повезло, мы живем близко, можем приехать… Но чтобы прямо сегодня в полночь… И правда как-то скоро. — Да, конечно, и нам очень жаль. «Следи за тоном», – сказал себе Рой, а вслух продолжил: — Не в наших правилах так спешить. Это бестактно. Но с точки зрения санита… С медицинской точки зрения… Горе вновь всколыхнулось в Шери, вылившись в жалобность. — И вы правда считаете, что открытый гроб?.. — Нет, боюсь, тут без вариантов. – Рой выдержал паузу, снова присмирил себя. – Видите ли, ничего не поделаешь. Ее сложно будет, э-эм, сбрить – слишком жесткая. А если бы и получилось, то, честно говоря, последовало бы значительное, обширное усыхание – вы понимаете? Тут он заметил, что Шери с печальным безразличием снова глядит в окно. Рой чувствовал себя измотанным, заскорузлым. Ему хотелось в душ. И спать. Глаза Шери снова полнились слезами. Женщина явно не справлялась с потрясением, была не в силах расстаться с тем немногим, что осталось от сестры. И беспомощно повторяла одно и то же – как это часто бывало с людьми, переживающими тяжелую утрату. — Они ведь оба были так непреклонны, когда разговор заходил об этом. Оба настаивали на кремировании. — И речи быть не может, – не выдержал Рой. – Это не обсуждается. Мы четко придерживаемся постановления о чрезвычайном положении. Вы можете не соглашаться, мисс Клагман, но это ничего не изменит. 7 –К черту все выкрутасы. Зачем стараться? – спросил Кен, хотя не прекратил занятия. Дело было на следующий день после полудня. Он обматывал ботинок и лодыжку в алюминиевый чулок, накладывал лист за листом, закрепляя их вокруг ноги резинками. Дейл уже стоял наготове. Он бросил Кену бумажную противоаэрозольную маску и сложил остальные, оставшиеся после ремонта, в один из двух рюкзаков на стойке. — Голод и жажда, – ответил он. – Любопытство. — Вот те на. Глянь-ка, Дейл. На экране телевизора вертолетная камера скользила по нефтяному танкеру, пришвартованному в Лонг-Бич. Голос за кадром вещал: — Как видно по кадрам, крепежи разгрузочных шлангов покрыты густой плесенью и, как я уже упоминал, пробы на заражение из танкерного топлива, а также из морских резервуаров, дали положительный результат. К тому же, видно, что трубопроводы, ведущие к резервуарам на холмах, тоже заросли. В ответ на наш запрос представители власти сообщили, что нарост поверхностный, и затронул он только битумное покрытие газопровода, призванное защитить трубы от коррозии и атмосферных воздействий… — Боже! – Сказал Дейл. – Какая теперь разница? Танкер все равно успели наполовину разгрузить! Три четверти миллиона баррелей! |