Онлайн книга «Нартуган: Из огня и магии»
|
Она медленно указала глазами на огромный бархатный диван, приглашая гостей сесть, а сама устроилась напротив, в кресле из того же материала. На кухне зазвенели серебряные ложки и фарфоровая посуда. Вскоре, левитируя над полом, к ним плавно прилетели чашки с разными напитками. Для Бике был сварен крепкий кофе с бергамотом, Мерейли-Дара выбрала напиток с алкоголем, а для подростка она приготовила лимонад с живой клубникой. (Это был её фирменный напиток: оживлённая клубника имела крошечные ручки и ножки, отчаянно пыталась выбраться из кружки и в процессе потела сладким нектаром.) Все быстро опустошали свои стаканы. — Мерейли, вы всегда знаете, чего мне больше всего хочется. — Радостный Мардан, на мгновение позволив себе побыть ребёнком, широко улыбнулся и доедал свою клубнику. — Я просто никогда не перестаю читать чужие мысли. — Мерейли-Дара улыбнулась в ответ. — Тогда ты уже знаешь, зачем мы пришли, Мерейли. — сказала Бике, отставляя чашку. — Ну дай мне насладиться обычным разговором. — Мерейли-Дара лениво откинулась в кресле. — Если мы будем зацикливаться на моей телепатии, то просидим тут целый день в тишине. — Мы хотим призвать Сабыржана и узнать, где находится логово Далагуда. И было бы здорово, если бы твои люди помогли нам его поймать. — Вечные проблемы с этим Далагудом… — вздохнула Мерейли-Дара. — Он многократно нарушал законы магического мира, и более того — передал их своим подданным. Конаяку и Обуре. — Да, я с ними сражался тогда, — кивнул Мардан. — Этот лабиринт и водный мир под запретом, мальчик. Прости, что мы не уследили. — Мерейли-Дара лениво взмахнула волосами, и её стакан снова наполнился. Из столовой к ним прилетела очередная живая клубника, извиваясь в воздухе и пытаясь сбежать. — Спасибо. — Мардан кивнул и снова начал ловить клубнику в своём стакане. Бике наклонилась вперёд, понизив голос. — Мерейли, у меня есть ещё кое-какие подозрения. — Какие? — Я насчёт Девоны, которого ты послала. Мне кажется, он теперь служит Далагуду. Мерейли-Дара слегка прищурилась. — Правда? — Я давно за ним наблюдаю, и он ведёт себя слишком подозрительно. Мерейли-Дара задумалась, затем пожала плечами. — Мы можем это проверить. Я же могу вызвать его прямо сейчас. — Я была бы признательна. — Бике с облегчением выдохнула, они не зря пришли в Главный город. Тем временем Мерейли-Дара вытянула правую ногу и начала чертить на полу особый знак. Как только его контуры замкнулись, поверхность вспыхнула белоснежным светом, и из образовавшейся руны начала сочиться густая чёрная магическая субстанция. Она растекалась по полу, шипя и колыхаясь, прежде чем обрела форму. Вскоре перед ними стоял сам Девона. Увидев Бике, он сразу понял, что его разоблачили, и даже не стал пытаться обманывать остальных. — Здравствуй, Девона. — Голос Мерейли-Дары звучал ровно, но в её взгляде читался холодный интерес. — До меня дошли слухи, что ты предал меня. Она медленно наклонилась, внимательно изучая его, будто пытаясь заглянуть ему внутрь. Девона отвёл взгляд. — Моя госпожа, вы должны знать, что я создание вашей воли… — …Которого нагло поработил Далагуд. — Мерейли-Дара перебила его. Её светло-синие глаза вспыхнули, проникая сквозь его сущность. — Я вижу изменения. Девона вздрогнул, но не попытался оправдываться. |