Онлайн книга «Тайна кошачьего братства»
|
— Естественно, во дворце игурейского падишаха! – сообщил Федусей. – В тех же самых скалах, неподалеку от восстановленного храма. Сам падишах погиб много лет назад, во время одной из войн, которую сам же и устроил. Его дворец долгое время пустовал, но теперь старейшины ордена Эсселитов заняли эту цитадель. А нынешняя глава Эсселитов, миледи Лионелла, живет в столице, в резиденции нашего достопочтенного императора Всевелдора Первого… Учитель Горгон хотел добавить еще что-то, но вдруг уронил голову на стол и громко захрапел. Воспитанники поняли, что урок истории сегодня закончился раньше положенного срока. ![]() Глава восьмая, в которой мадам Бина теряет свой кошелек ![]() Триш, охваченный самыми неприятными предчувствиями и нагруженный двумя здоровенными корзинами с клубникой, еле тащился к дому деревенского старосты Гвидона. Он уже представлял, какой расправе подвергнет его старик Апраксий за украденные огурцы и разбитую теплицу, и от этого становился все мрачнее. Но как он ни сбавлял шаг, тропинка все же привела его к знакомому дому. Триш остановился у калитки и подергал за шнурок колокольчика. Во дворе раздалось громкое звяканье. — Иду, иду! – тут же послышалось из дома. Несколько минут спустя на пороге возникла мадам Бина Гвидон в огромном белом чепце, который делал ее на полметра выше настоящего роста. — А вот и наша клубника! – воскликнула она, спускаясь с крыльца и распахивая перед Тришем калитку. – Заходи, мальчик, сейчас мы с тобой рассчитаемся! Триш, холодея от дурных предчувствий, зашел во двор. Мадам Бина выхватила из корзины ягодку, попробовала и довольно кивнула, а затем отправилась обратно в дом. — Жди меня здесь, ушастенький, я схожу за деньгами! – сказала она. Триш настороженно осмотрелся по сторонам. Старосты Апраксия не было видно, и пареньку немного полегчало. Похоже, все его опасения оказались напрасными. Значит, мадам Бина не успела его толком разглядеть той ночью. Поставив обе корзины на садовую дорожку, Триш размял затекшие плечи и глубоко вздохнул. Но тут из дома выплыла Кризельда Гвидон, и Триш понял, что неприятности только начинаются. На Кризельде было пышное белое кружевное платье, делавшее ее еще крупнее, чем обычно. Из-под высокого кружевного чепца – такого же, как у маман, – торчали старательно завитые тонкие локоны соломенного цвета. Девица энергично помахивала большой глиняной кружкой, благоухавшей травяным отваром. — Привет, ушастик! – хрипло прогрохотала она. Триш недовольно поморщился. От звуков ее голоса у него волосы на загривке встали дыбом. — А я уже заждалась! – сказала Кризельда. — Ты это мне? – не на шутку перепугался Триш. — А кому же? – Великанша расхохоталась так, что по всей округе громко закаркали перепуганные вороны. — А мы что, знакомы? И вообще, кто ты? — Твоя будущая жена, – последовал ответ, и Триш побледнел еще больше. – Это ведь я настояла, чтобы именно ты принес нам ягодки! — Зачем? – пролепетал Триш. — Затем, что я только о тебе и думаю с тех пор, как увидела тебя в нашем огороде! Красавчик-леший! Я уже вторую ночь вижу тебя во сне. Хочешь хлебнуть отвара из крапивы? – Кризельда протянула ему кружку. – Он способствует похудению и будит во мне дикую страсть! Глядишь и на тебя подействует. Вот тут Триш струхнул не на шутку. |
![Иллюстрация к книге — Тайна кошачьего братства [book-illustration-5.webp] Иллюстрация к книге — Тайна кошачьего братства [book-illustration-5.webp]](img/book_covers/124/124793/book-illustration-5.webp)
![Иллюстрация к книге — Тайна кошачьего братства [book-illustration-6.webp] Иллюстрация к книге — Тайна кошачьего братства [book-illustration-6.webp]](img/book_covers/124/124793/book-illustration-6.webp)