Онлайн книга «Перекресток воронов»
|
Близ кресла стоял небольшой столик, на котором Геральт заметил бинты, флакончики и никелированный шприц. Очевидно, это были медицинские аксессуары Враи Наттеравн. Несмотря на позднее время, она, видимо, как раз перевязывала пациента. — Ваше сиятельство, – заговорил, поклонившись, Диего Марс. – Докладываю, что мы неожиданно поймали… — Да уж вижу, кого вы поймали, – прервал его Фредерик Вайкинен. Голос у него был еще неприятнее, чем выражение лица. — Благородный господин Редферн Финнеган, – продолжил Фредерик, вглядываясь в связанного, – изволил почтить нас своим визитом. Ночью. Как преступник. Как грабитель. Яблочко от яблони недалеко падает. Разбой и бандитизм, как известно, семейные традиции Финнеганов. Но ты ведь не ко мне пришел, Редферн. Не со мной ты хотел повидаться, а с моей сестрой. А нельзя было, как человек культурный? Днем? Прийти с цветами и подарком? Попросить разрешения на свидание? — А ты… – Юноша, пахнущий ромом, дернулся в руках стражников. – Ты бы дал такое разрешение? — Нет, – рявкнул граф Фредерик. – Собаками бы велел тебя затравить. — Ясно. Ибо такова семейная традиция Вайкиненов. Живодеры! — Пасть тут на меня не разевай, сучье отродье! – заорал Фредерик, приподнимаясь с кресла. — Сам ты сучье отродье, Фред! А вообще пошел ты в жопу. — Да я тебя… – захлебнулся от злости сын маркграфа. – Я тебя… Я тебя сейчас проучить велю… Батогом, как суку. А потом на воротах тебя велю повесить… Марс! Ко мне! Диего Марс подошел к графу, наклонился, зашептал ему что-то на ухо. Фредерик Вайкинен побагровел. — А чего ты мне тут отцом козыряешь? – закричал он гневно. – Что это тебя на умиротворение потянуло? На добрые советы? В жопу их себе засунь! Отца здесь нет, он в Ард Каррайге, а когда его нет, приказываю тут я! Понимаешь? Приказываю я! И сделаю с любовничком что захочу! Сенешаль поклонился, но не сказал ничего. — Тебе, видать, кажется, – отозвался Редферн Финнеган, – что ты меня можешь испугать, Фред. Не старайся. Не получится. — Да? – Граф Фредерик сорвался с кресла, сбросил с плеч соболиную накидку, заковылял к связанному. – Я тебе сейчас по морде дам, Редферн! Я тебе… — Я запретила тебе вставать, – резко сказала Враи. – Ты перечеркиваешь результаты лечения. И мои усилия. — Больно смело ты выступаешь, чародейка! – обернулся к ней Фредерик. – Больно много себе позволяешь! И про титул забываешь! Ко мне обращаются «ваше сиятельство»! — Вижу, – холодно ответила магичка, – что больше я тут не нужна. Раз так, я прощаюсь. Утром покину остров. — Счастливого пути. Марс, заплати ей. — Нет необходимости. Я рассчитаюсь с маркграфом Сириусом. Финансовые вопросы я привыкла решать с серьезными людьми. Ее слова и уход все же оказали некое влияние на молодого графа, ибо тот уселся обратно, немного посопел, но явно успокоился. — Марс. — Да, ваше сиятельство. — Финнегана под замок. В темницу. И идите отсюда все к чертям. * * * Несмотря на обещание, Враи Наттеравн не покинула остров рано утром. Лишь около полудня она собралась в путь. Геральт пришел на пристань, чтобы попрощаться. Магичка поправила сумку на плече, смахнула с лица волосы, взглянула на небо и чаек. Долго молчала. — Искусство исцеления, ведьмак, – сказала она наконец, не глядя на него, – имеет и обратную сторону. Такой, скажем так… реверс. Я могу унять боль суставов, но могу сделать и так, чтобы они начали мучительно болеть. Могу обезболить ноющий зуб, но могу и вызвать зубную боль. Даже всех зубов сразу. Могу кому-то вылечить геморройные узлы, но могу и обеспечить этому человеку настоящий ад в заднице. Могу еще много разного в этом духе, сам додумай. Знаешь, почему я это тебе говорю? |