Книга Игра клеток, страница 49 – Гарри Конолли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Игра клеток»

📃 Cтраница 49

— Это моя вина — подумал я. Это все моя вина.

Затем включились разбрызгиватели воды.

Из них повалил пар. Парящий шторм опустился на землю и прошел рядом с дверью с левой стороны. Искры посыпались из его тела на все металлические предметы в радиусе десяти футов — дверные ручки, петли, гвозди в дереве, даже на все еще светящиеся цепи.

Волна пламени взметнулась вверх по стене. Хищник ударился о пару металлических бочек для мусора, выпустив остатки своей жизни и энергии одним внезапным взрывом. Я был сбит с ног у задней стены, в ушах у меня звенело. Если не считать мерцающего света от горящего дверного проема, в комнате было темно.

Хищник был мертв.

Языки пламени поднимались по стенам по обе стороны от двери, и даже корыто было в огне. Я бы не смог выбраться таким образом. Я нигде не мог видеть Кэтрин.

Я вскочил на настольную пилу и вырезал в стене над ней круговой разрез своим призрачным ножом. Пламя уже охватило обе боковые стены и перекинулось на сосновые иголки и липкую смолу на земле. Разбрызгиватели не могли остановить этот пожар.

Я толкнул срезанную секцию и выскочил, отбежав подальше от здания. Моя обожженная кожа быстро остыла на ночном воздухе, и я знал, что скоро моя мокрая одежда будет отнимать тепло тела.

Но я был жив. Хищник преследовал меня на полпути с горы, и я выжил.

Кэтрин вышла из-за угла здания, обходя его стороной. Мы побежали навстречу друг другу.

— Спасибо! — Крикнул я.

— Никто не выходил из фермерского дома — сказала она, игнорируя меня. Выражение её лица было непроницаемым, но руки дрожали.

— Либо они действительно крепко спят, либо дома никого нет. Обычно я бы предложила постучать и позвать на помощь, но, поскольку мы только что сожгли их сарай, я думаю, нам следует убраться отсюда к чертовой матери.

Она по-прежнему была сама деловитость.

— Хорошо — Примерно в пятидесяти ярдах от нас я увидел ряд уличных фонарей. Мы направились к нему. Она достала свой мобильный телефон, сердито посмотрела на него и убрала подальше. Связи не было.

— Он казался больше — сказала она.

— Так и было — сказал я.

— Пока я уводил его, я наткнулся на линию электропередачи, которая, по-моему, вела к особняку на холме. Он начал питаться от нее, прежде чем я смог остановить его.

Она не ответила. Чем ближе мы подъезжали к дороге, тем сильнее становился ветер. Я начал дрожать.

— Нам нужно укрыться от этого ветра — сказал я.

— Хорошая идея — отрезала она.

— Давай срубим несколько деревьев и построим бревенчатый домик.

Некоторое время мы больше не разговаривали.

По дороге мы наткнулись на указатель, на котором было написано "УОШУЭЙ", расстояние до которого составляло две мили. Мы направились в указанном направлении, двигаясь трусцой вдоль обочины. Мне в спину дул сильный ветер.

Дорога впереди сузилась, и широкий пологий участок, на котором были посажены деревья, сменился более крутым. Здесь жили люди, хотя мы могли видеть только их почтовые ящики и подъездные дорожки.

Позади нас вспыхнула пара фар. Кэтрин попыталась остановить машину, но я схватил её за локоть и потащил к дренажной канаве. Мы притаились за деревом, наблюдая.

Мимо проехали два черных "Юкона". У обоих в витрине были выставлены красно-белые карточки. Это были участники торгов, но какие именно?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь