Онлайн книга «Договорная любовь»
|
Мда, будет тяжело. Я аккуратно ставлю сандалии рядом с новой парой мужских кроссовок и балетками Уиллоу. — Мне больше нравятся носки с оборками. — Что? — Ну, знаешь, милые маленькие носочки с оборками? Позже покажу тебе фотографию. — Оборки… на носках? — Бонус, если на них есть бантики или какая-то интересная вышивка, — слова вырвались из меня, прежде чем я успела опомниться. — Возьму на заметку к следующему разу. От его слов «к следующему разу» у меня в животе что-то затрепетало. Тебе будет трудно привыкнуть к этим фальшивым отношениям, если ты так нервничаешь от одной только мысли о том, что проведешь с ним больше времени. Уиллоу собирается что-то сказать, но вдруг все мы почувствовали запах гари. — Хлеб! — она устремляется в сторону, как я полагаю, кухни. Лоренцо зажимает нос. — Клянусь, эта женщина сожгла бы воду, если бы это было возможно. Я потираю урчащий живот. — Теперь я жалею, что перед этим не поела. — Я бы никогда не позволил ей мне готовить, — он поворачивается и направляется в ту же сторону, что и Уиллоу, молча приказывая мне следовать за ним. Роскошный интерьер — все, что я ожидала от дома, построенного компанией «Lopez Luxury». От уютного уголка для бесед и каменного камина до импортных мраморных полов — я не могу не заметить все мелкие детали, которые делают дома Джулиана такими популярными среди богатых. Я следую за Лоренцо по коридору. На обеих стенах висят большие фоторамки с фотографиями разных автомобилей. Я останавливаюсь, чтобы посмотреть на одну из них. — Не знаю, чего я ожидала, когда впервые увидела твой дом, но точно не эстетику одинокого холостяка, — я указываю на все двадцать рамок. — Кто сказал, что я одинок? — Это обоснованное предположение, основанное на том, что у тебя нет ни одной фотографии с кем-то еще, — я провожу пальцем по нижней части рамки. Ни одной пылинки, как и во всем остальном доме. Мы продолжаем идти, и я останавливаюсь только раз, чтобы показать на машину, которую видела в городе, с дверьми, открывающимися вверх. — Не знала, что это тоже твоя машина. — Большинство классных машин в этом городе — мои. Я смеюсь, не имея на то намерения. — Сколько у тебя сейчас машин? Он сует руку в карман — привычка, которую я заметила уже давно, но никогда не комментировала. — Двадцать. Я возвращаюсь к фотографиям, чтобы не смотреть на его острую линию подбородка. — Теперь думаешь какую взять двадцать первой? Он кивает, его губы дрожат, как будто он хочет улыбнуться. — Сейчас я ищу Dawn Drophead. Я смотрю на него с непониманием. — Rolls-Royce. Желательно 1951 или 1953 года, — добавляет он. Я присвистнула. — Какая роскошь. — В США их всего несколько экземпляров, но я сейчас общаюсь с человеком из Европы, который, возможно, заинтересован в ее обмене на другой автомобиль, — он звучит… возбужденно, и в этот момент он выглядит как минимум на пять лет моложе. — Этот человек тоже коллекционирует автомобили? — Он этим известен. Я приподнимаю брови. — Не знала, что этим можно прославиться. — Только если тебя зовут Сантьяго Алаторре. Мне кажется, я слышала, как Нико упоминал это имя, но не помню, в каком контексте. Вдали срабатывает пожарная сигнализация, и Лоренцо и я бросаемся в сторону звука. Мы попадаем в кухню, о которой мечтает любой повар, где Уиллоу прыгает под пожарной сигнализацией, размахивая полотенцем, чтобы остановить ее звук. |