Онлайн книга «Дети Хедина»
|
— Отпустите меня, – прохрипел он, наблюдая головокружительный полет камешков. — Каталя! Каталя![11] – закричали люди, потрясая обнаженным оружием. Засверкали в лунном свете клинки. — Да не будет крови брата моего на руках моих, – сказала Джуд, и он вскинул голову. Как раз в тот момент, когда она столкнула его, ударив обеими руками в грудь. «Не может быть», – подумал он, поняв, что так до конца и не верил в это. * * * — Зачем ты спас меня? Джозеф стоял, опершись о решетчатую металлическую корзину на четырех колесах. Таких было много в другом, одноэтажном здании, дальше по главной улице мертвого города. Ему все еще было трудно стоять. Мышцы спины, напрягаясь, отдавали болью в грудь. Изрезанные руки были перебинтованы. — Думал сцедить твою кровь и добавлять по капле в эликсир, – буркнул док, кладя в корзину очередную книгу из тех, что занимали практически все подземные ярусы храма. – Поехали. Джози слабо улыбнулся и, прихрамывая, принялся толкать тележку дальше, вдоль длинных стеллажей, освещенных слабо мерцающими лампами. — Ты не продал бы и капли моей крови, я прокажен. — Здесь, – сказал док, делая знак остановиться. – Здесь. Он потянул за корешок очередной том. Замолчал надолго, листая его. Поставил обратно, с трудом загнав меж свободно вздохнувших книг. — Ты прокажен здесь. Ступай на север, переплыви Средиземное море. Никто и не слыхивал там о носителях нано. — Наноносителях, – поправил Джозеф автоматически. — Один черт, – махнул рукой док. – Я мог бы сделать неплохой бизнес… В первые недели две. – Глубоко вздохнув, он поглядел с укоризной. – Цивилизация многое потеряла вместе с крахом патентной системы. Джозеф не знал, что это. — Ты тоже оттуда? – спросил он. — Будь я местным, разве я стал бы помогать тебе? — Иншаа-ла, – ответил Джозеф. — Не понял? — На все воля Аллаха, – пояснил он, толкнув тележку дальше. – Если я выжил, значит, Ему не угодна моя смерть. — Джус витае ак несис[12]. – Хмыкнув, док зашаркал следом. — Что? – бросил Джозеф через плечо. — Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку, – загадочно ответил док. Джоз не рискнул расспрашивать дальше, боясь окончательно запутаться. Так было всякий раз. Док как будто говорил на другом языке, и хотя все слова его были понятны, редко когда из них удавалось извлечь смысл. Они молча шли по узкому, бесконечному коридору, и Джозеф поглядывал уже на ушедшего в себя дока, опасаясь, что тот не читает больше названий на корешках и им придется возвращаться, чтоб отработать стеллаж заново. А у него уже болела спина. — Приближается время служения в храме, – сказал Джозеф, остановившись. Док поднял на него бессмысленный взгляд. — Ритуалы проводятся в городе, прямо в нашем… доме хранителей, в любое время, как только возникнет необходимость. А церемонии – перед приходом Юго-Западного ветра. Он дует пятьдесят дней, неся с собой тучи пыли. Его называют Хамсин. — Я мог бы сделать такой бизнес, – повторил док печально. – Что ты тут говорил? — Нам надо уходить отсюда, док. Уходить до того, как ветер принесет песок из пустыни. — Ты думаешь, я не хочу уехать отсюда? – Док сощурился зло. – Да я все деньги вбухал в эту экспедицию. Думал, поеду на юг, буду торговать себе потихоньку, пока не умру. А эти дикари, прячущие лица под повязками! Они уничтожили мой товар! Разбили все флаконы до последнего и увели верблюдов! |