Онлайн книга «Модная лавка госпожи Сильваны. Упс, а король-то голый!»
|
— Вижу, конечно, только… — только шьярд побери, лихорадочно соображала я, что же мне придумать? Как заставить его описать то, что видит он? — Только…. — Что? — он ответил, удивлённо глядя на меня. — Понимаете ли, — самозабвенно лгала я. — Ваше высочество, изображение в магическом зеркале имеет свойство преломляться… — Преломляться? — Именно. Преломляться, чуть искажаться, поэтому то, что видите вы, то, что видит мой клиент, порой не совпадает с тем, что вижу я. — И что же видите вы? Принц поднял бровь, изобразил крайнюю степень любопытства, повернувшись ко мне лицом. Он стоял на подиуме одетый в брюки, на нём был жилет, его камзол всё еще летал где-то по моей мастерской, а я… я смотрела на шикарную королевскую задницу, которую мне показывало магическое зеркало. Да, филейная часть у принца Александера была что надо, просто филяй-филяй! Я шумно сглотнула. — Госпожа Сильвана? С вами всё в порядке? — А? Да, да… — откашливаясь усмехнулась я, переводя взгляд с его высочества задницы, на его высочества лицо. — Просто… любопытно, насколько сильно отличаются наши с вами взгляды на задницу… — На что? — его бровь снова ползла вверх, словно кто-то тянул её за ниточку. — На одежду… — прохрипела я и повернулась так, чтобы не видеть отражения. Ну его к Мерлину! Шьярд знает, что такое! — Я вижу светлый костюм. Камзол с золотыми пуговицами и манжеты. — Светлый или белый? — переспросил принц. — Этот цвет мы не называем белым. Так было бы слишком банально и просто. Это молочный цвет. Или цвет облака. Снежный. Цвет яичного белка. Цвет вершины горы Араибу. — Араибу? — Да, там такой… белый снег. — Белый? — Ну да… Белый, как… как снег. Я смотрела ему в глаза. Он смотрел в мои глаза, и… — Подождите, вы… мне кажется, когда вы стояли там у вас были глаза другого цвета, а теперь… Госпожа Сильвана, они у вас… как изумруды с золотом. Очень похожи на… Великий Мерлин! Глава 12 Я отвернулась, прикрыла веки, быстро пробормотала заклинание снова меняя цвет глаз, на этот раз даже не представляя на какой, резко повернулась обратно. — В чем дело, ваше высочество? Вы, кажется, собираетесь вступить в брак? Не всё ли вам равно какого цвета у меня глаза? — Нет, не всё равно, они у вас такого цвета, как… Он вглядывался, явно не понимая. Нагло схватив меня за подбородок, повернул к светильнику, стоявшему у подиума. — Они… — Ваше высочество, вы ведёте себя не подобающе! — Они… синие. — Именно. Сейчас они синие. Неожиданно Александер усмехнулся. — А вот и нет, не угадали. Они у вас сейчас желтые, как у кошки. — Может жёлтые, — раздраженно ответила я. — Может синие, может серо-буро-малиновые! Они разного цвета, ваше высочество, потому что это линзы! И они меняют цвет в зависимости от освещения. — Линзы? — он переспросил так, как будто впервые видел. — Именно, разве вы не слышали о таких? Сейчас в вашем королевстве это новая мода. Разноцветные линзы, нарощенные ресницы, губы, которые специально отдают на растерзание осам, чтобы они становились пухлыми как… как… — Павлинья попка? — ухмыльнувшись выпалил принц. — Не знаю! Я павлинам под хвост не заглядывала! — Вы многое потеряли, госпожа Сильвана. — Уверена, что нет, выше высочество, только вот под хвост павлину мне не хватало заглянуть. Давайте вернёмся к нашей примерке. |