Онлайн книга «Замуж за предателя»
|
— Меня к этому всю жизнь готовили, о, мой господин! — на этот раз я попыталась сверкнуть очами, так что чуть не ослепила жениха. — Я уже скучаю по той молчаливой девчонке, которая просто казалась мне скучной заучкой и слишком уж правильной. — Хочешь, чтобы я стала неправильной, любимый? — воскликнула я с восторгом. — Только прикажи. — И прикажу! — его глаза сузились. Он привлек меня за плечи, наши лбы и носы почти соприкасались. — Будь уверена, тебе не сбить меня с толку, дорогая. Я совсем тебя не успел узнать за семнадцать лет договоренности наших родителей. Что верно, то верно. И у тебя, оказывается, все это время был характер. Но не думай, что тебе удастся вывести меня настолько, чтобы я отменил свое заклинание. И дал возможность сорвать нашу свадьбу. Готовься к празднику, Зелла. Он вдруг улыбнулся, и эта улыбка показалась мне демонической. Особенно с моего ракурса. — И не пытайся больше сбежать. Я чувствую, когда пытаются сломать мое заклятье. В следующий раз ты не отделаешься легким обмороком. * * * Жизнь — боль, все мои чувства — тлен. Надежда не поможет. Вот, что вертелось в моей голове, когда на следующий день я совершала прогулку верхом по родному имению, которое, вероятно, так сильно желал получить Лаэрт Телеро. Иначе, зачем ему еще идти на такие мерзости? Если бы я могла отдать свое наследное право кому-то другому, сделала бы это сейчас, не задумываясь. Путь мой лежал мимо вишневого сада, где уже вызревали поздние сорта, и сладкий запах питал все вокруг. Можно было рвать ягоды, не слезая с лошади. Но что-то не хотелось. Я проследовала дальше, в липовую аллею, которая заканчивалась великолепным городком, где я играла все свое детство, да и в подростковом возрасте любила прятаться в миниатюрных домиках и макетах дворцов с книжкой. Какие счастливые времена были, когда я верила, что храбрые и прекрасные принцы спасают принцесс от злых драконов. А не выступают в их качестве, как в моем случае. Розовые мечты с запахом ванили не перенесли правды жизни и утонули в омуте отчаяния. Насыщенный аромат яблок, такой густой, что тронул крылья моего носа, возвестил о приближении к яблоневому саду раньше, чем я увидела деревья с гнущимися от плодов ветвями. Опять я еду в сторону поместья Телеро. Мое проклятие. Он — мое наваждение, но нежеланное. Я не мечтаю о нем больше, но везде сталкиваюсь с напоминаниями… — Зелла! Какая удача встретить вас здесь! Радостный голос Хьюго Телеро застал меня врасплох. И мою лошадь тоже, поскольку она возмущенно заржала. Кузен моего ненавистного жениха тоже прогуливался верхом. — Ничего удивительного, метрано Телеро, — ответила я, — это ведь пока еще мой дом. Странно быть где-то еще. — Доброго дня, прекрасная Зелла, — опомнился Хьюго, глядя на меня с теплыми искрами в серых глазах. Сегодня его длинные волосы были убраны в хвост, чтобы не закрывать обзора во время конного променада. — И вам добра, метрано, — согласилась я с его посылом. Он подъехал теснее. — Вы такая интересная девушка, — начал Хьюго, и я не поняла, издалека это или нет. Смотря о чем он в принципе хочет со мной говорить. — Вы тоже очень привлекательный молодой мужчина, — смилостивилась я на всякий случай. Вдруг ему это важно. — Как вы любезны! — восхитился Хьюго. — Всегда найдете хорошие слова для собеседника. |