Онлайн книга «Мисс Совершенство»
|
— Но он тоже отчасти виноват в этом: этакий самодовольный, вечно всех поучавший свиной огузок. До сих пор не пойму, что заставило ее выйти за него замуж. Сказала, что он, мол, степенный. Степенный, как же… У Алистера отвисла челюсть. Значит, мисс Олдридж была замужем, а потом рассталась с супругом? Видимо, так, иначе она имела бы другую фамилию. Итак, она не девственница, а это меняет правила игры. Подумав об этом, Алистер разозлился на себя. Неужели он так деградировал, что только и думает, как бы затащить ее в постель? Взгляд капитана затуманился печалью, и, снова принимаясь за еду, он сказал: — Речь не о мисс Олдридж, а о другой леди, миссис Э. Мы, старые холостяки, частенько позволяем себе поворчать. «Значит, речь о другой леди: скорее всего, о миссис Энтуисл, – решил Алистер, – а мисс Олдридж замужем не была. Ведь она говорила, что у нее нет опыта». — Мисс Олдридж нравятся мужчины жизнерадостные, – сообщил капитан мгновение спустя. – По крайней мере так было раньше. Ее жених был энергичным, с блестящим будущим. Когда она расторгла помолвку, он последовал за ней сюда с намерением ждать до тех пор, пока она не приведет в порядок свои дела. Заметив недоумение во взгляде Алистера, капитан объяснил, что после смерти жены мистер Олдридж совсем забросил поместье, и оно пришло в упадок. Мисс Олдридж пришлось вернуться домой. Случилось это одиннадцать лет назад. — Было понятно, – продолжил капитан, – что потребуются годы, чтобы привести имение в порядок. Насколько мне известно, до сих пор есть еще спорные дела, над которыми трудятся юристы. «Так вот с чем связан столь строгий контроль за работой управляющего», – подумал Алистер. — Но разве мог Уильям Пойнтон сидеть все эти годы в Дербишире и ждать? — Пойнтон? – переспросил Алистер. – Уильям Пойнтон, художник? Капитан кивнул: — Тогда еще начинающий. Он как раз получил заказ написать фрески для дворца какого-то венецианского аристократа. Это был счастливый случай. Не мог же он предложить сеньору подождать года два-три, а то и все пять лет! Теперь, возможно, смог бы, но не тогда. Алистер вспомнил великолепные египетские пейзажи, которые видел в малой гостиной Олдридж-Холла. Наверняка это работы Пойнтона. — Ей нужно было спасать поместье, а ему – создавать себе имя, – продолжил рассказ капитан. – Миссис Э. утверждает, что ему следовало подождать: через год-другой мисс Олдридж, возможно, рискнула бы оставить поместье на управляющего, но я ей прямо сказал, что это абсурд. Когда только начинаешь карьеру, невозможно ставить условия. — Но как можно отказаться от женщины ради карьеры? – воскликнул Алистер. – Он просто не любил ее. Капитан покачал головой: — Неправда. Пойнтон безумно ее любил. Весь Лондон говорил об одном. Он приехал сюда уже после того, как она разорвала помолвку. Его ничуть не беспокоило мнение света. — Он художник, творческая личность, а им свойственны рассчитанные на внешний эффект поступки, – возразил Алистер. – Они большие мастера демонстрировать великую страсть. Если бы действительно любил, нашел бы выход. Впервые разговор за завтраком не шел о состоянии его здоровья, и Алистер с интересом слушал рассказ капитана, хотя самому Хьюзу здоровье гостя не внушало оптимизма, поскольку выглядел он не блестяще. |