Онлайн книга «Мисс Совершенство»
|
— Чтобы повлиять на мое мнение? — Должен же я что-то предпринять. Если вы будете разговаривать с вашими соседями так же, как с капитаном Хьюзом, мне потребуется несколько месяцев, чтобы ликвидировать причиненный вами ущерб. — Вам следовало опередить меня и укрепить свою позицию, когда представилась такая возможность после ужина. Или полагаете, что я буду держать язык за зубами потому лишь, что вы такой милый и обаятельный? Его темные брови от изумления поползли вверх. — Вы находите меня милым и обаятельным? — Не в этом дело, – нахмурилась Мирабель. – Ваше положение и слава ничего для меня не значат, равно как и обаяние, так что не старайтесь обворожить меня. Разумеется, я, как и все, благодарна вам за то, что вы сделали на благо отечества… — Умоляю, давайте обойдемся без этого вздора! – с раздражением прервал ее Алистер. Его тон не обескуражил ее. Мужчины часто используют самую разную тактику, чтобы заставить ее отступить или сдаться, почувствовать себя ничтожной, неуверенной в себе. Она научилась не обращать внимания на эти уловки. Другого выхода у нее не было. — Это вовсе не вздор, – возразила Мирабель. – Вы храбро сражались, получили увечье, но не вы один. Он отпрянул, словно от удара, потом на лице его появилось удивление, а уголки рта дрогнули в улыбке. Немного расслабившись, он заметил: — Хорошо сказано, мисс Олдридж. Итак, ее слова его не оскорбили. Что же, это делает ему честь, подумала Мирабель. — Не надо смешивать одно с другим: отвага на поле боя не прибавляет мудрости в других делах. Он посмотрел на нее в упор. Взгляд был серьезным, однако улыбка все еще блуждала на губах. Ей хотелось спросить, чему он улыбается, а еще… прикоснуться к губам. От этих мыслей сердце забилось быстрее. Она скрестила руки на груди и заявила: — Поймите, будь даже вы самим герцогом Веллингтоном, я все равно считала бы строительство канала плохой затеей и делала все, чтобы вам помешать. — Вам приходилось когда-нибудь встречаться с герцогом Веллингтоном? – спросил Алистер. — Нет, но, насколько мне известно, он тоже красив, обаятелен и, будучи сильной личностью, обладает даром убеждения. И все же я могла бы устоять перед ним. Янтарный взгляд окинул ее с головы до пят. — Хотел бы я на это посмотреть. Впрочем, возможно, вам и удалось бы. От взгляда, которым он ее окинул, она почувствовала слабость в коленях и радостное возбуждение, которого не испытывала очень давно, – ей вдруг захотелось флиртовать. О боже! В ее-то возрасте, к тому же одетой, как старая карга. — И все же вы вряд ли отказались бы выслушать его светлость. А потом сказали бы, чего хотите, а чего – нет? — Разве герцог Веллингтон раскрывал перед Наполеоном свою стратегию? – довольно спокойно возразила Мирабель, хотя была взволнована и сама не знала, чего хочет. — Мисс Олдридж, я не пытаюсь завоевать мир, – проговорил Алистер, – хочу лишь построить канал. Она уловила какое-то движение и, обернувшись, увидела, что к ним направляются молодые леди. — Приближается ваша флотилия, – сообщила Мирабель то ли с досадой, то ли с облегчением, но он даже не взглянул в их сторону. — Я до сих пор не понимаю, почему вы против строительства канала; знаю лишь, что именно об этом вы говорили с капитаном Хьюзом. — Вам этого не понять. |