Онлайн книга «Благородный детектив из Токио»
|
— Например, украсть и продать? – невозмутимо уточнил Рихито. Кёко заметно дернулась от такого резкого вопроса детектива, но ее прическа осталась идеально гладкой. — Н-не знаю, что вам наговорила свекровь, но я ничего не воровала! Просто… жаль, что такая красота пылится на полке. У свекрови и одежда всегда скромная, и украшений она не носит. Почему бы не пользоваться своими возможностями? — Верно, – кивнула Рэми. – Бабушка ужасно скупа! Даже карманных денег не дает. Я хотела изучать английский за границей, попросила оплатить учебу. Ну, я же не шмотки попросила. А она отказала! — Да-да, – подхватила мать. – Внучке могла бы и помочь. И компании своего сына тоже. Но нет, все держит при себе! Слушая их, Итика невольно отметила, что Камэё была права: они такие алчные. И взглянув на Рихито, заметила у него ту же сдержанную усмешку. — Милый, скажи хоть ты ей, – накинулась Кёко на мужа. – Все семейное состояние, акции и активы у твоей матери в руках. А тебе, ее родному сыну, не достается и десятой части! Синтаро только отступил, бледнея под их взглядами. — Но… отец оставил бизнес матери. Она сама ведет дела на рынке и добилась нынешней прибыли. А я… нет у меня таланта для этого. У меня есть небольшая фирма, и мне достаточно… — Слабак! – резко перебила его дочь и звонко шлепнула по спине. – Попроси у бабули денег! Твоя компания же на грани! Продаст один-два камня, ничего, не обеднеет! — Я… справлюсь сам… — Правда? Сам? Ты ведь сам говорил, что у тебя нет таланта к управлению. Синтаро опустил голову, не находя слов. — Украшения должны сиять, – продолжала Кёко. – Даже «Дикая синева». Ну скажите, разве мне или Рэми он не подошел бы лучше? Свекровь уже в годах, ей ни к чему такая роскошь. Верно, милая? – она вдруг обернулась к Итике. Девушка вздрогнула, когда на нее уставились сразу две пары накрашенных глаз. — Вы ведь согласны со мной? Украшения нужно носить! Представьте, как кому-нибудь из нас подошло бы это кольцо? Под этим взглядом любая бы стушевалась. Итика, почти без макияжа, чувствовала себя еще более блеклой рядом с этой яркой парой. И неоткуда ей было взять силы, чтобы возразить. — Ну да, вам с дочерью, безусловно, очень подошли бы такие украшения… Апчхи! – выдавила из себя Итика и тут же зашлась чихом. Лучше так, чем сказать правду: «Подошли бы, как свинье жемчуг». Кёко и Рэми уставились на нее с выражением, в котором смешались презрение и недоумение. В этот момент Рихито аккуратно коснулся локтя Итики: — Пора в другую комнату. Спасибо, Рихито… Она поспешно поклонилась собравшимся членам семьи Хацута и выскользнула из душного зала следом за безупречно прекрасным детективом. 4 — Я уже просто не мог их больше слушать. Мне казалось, что у меня скоро уши отвалятся, – пробормотал Рихито, едва они вышли из гостиной. Хотя замечание детектива граничило с грубостью, Итика только кивнула, не в состоянии спорить. Камэё назвала свою семью «стаей алчных псов», и теперь девушка не могла с ней не согласиться. Особенно в этом отношении отличились Кёко с Рэми. К тому же теперь стало понятно, почему у Синтаро осталось так мало волос. С такой женой, дочерью и жесткой матерью любой облысеет от стресса. Впрочем, если честно, и сам Синтаро вызывал подозрения. Судя по его словам о делах в компании, деньги у него на исходе. Вполне мог позариться на «Дикую Синеву», чтобы продать и выручить хоть что-то. |