Онлайн книга «Белая башня»
|
— Возможно, имеет место разница восприятия. То, что мы ощущаем, как колебания силы для него имеют иную природу, звука, — предположил Карраго. — Пожалуй, — Миара бросила косу. — В иное время я бы тебя вскрыла… или хотя бы пару опытов провела. Ирграм оскалился. — Вот умеешь ты, дорогая, людей к себе располагать. — Он это и без меня знает, — пожала плечами магичка. — А лицемерие… боги видят, я от него устала. Не стоит опасаться. Сейчас ты слишком нужен. И полезен. Вон… зайцев носишь. А зайчатина всяко лучше рыбы. Что ты еще слышишь? Промолчать? Ирграм задумался… — Тварь. Тварей. Разных. Зверье — одно, нежить — другое… — Я бы не стал относить их к нежити. Точнее существующая классификация явно не отражает всех нюансов… — Карраго выплюнул щепку, но та повисла на подбородке, и он с раздражением её стряхнул. — Тебе действительно охота сейчас говорить о проблемах классификации нежити? — уточнил Винченцо. — На самом деле мне без разницы, о чем говорить, — Карраго дотянулся до котла и помешал похлебку, чуть принюхался. — Перец есть? — Уже сыпали. — Мало. — Хочешь сказать, что я не умею готовить? — возмутилась Миара. — Видишь, дорогая, мы еще не поженились, а ты уже ворчишь… принюхайся сама. — Перца мало. И соли мало. И всего мало. — Дикий чеснок есть, — Ирграму было странно видеть их… такими? Пожалуй, что. Грязными. И слишком уж походящими на обыкновенных людей. Этак, не зная, и спутать можно. — Недалеко. Принести? — Будь любезен, — Карраго снова зачерпнул варева. — И если найдется еще что-нибудь… тут папоротник рос. Молодые побеги папоротника имеют отличный вкус. И да, я не откажусь помочь… размять ноги. Великий Карраго желает лично выкопать пару головок дикого чеснока? Ирграм хмыкнул. Про себя. Но кивнуть кивнул. Чеснок и вправду рос недалеко. — О! И душица… на берегу стоило бы поискать мяту. А это дикая морковь… отлично! Просто отлично! Вы не окажете мне любезность? — Карраго попытался выдернуть морковь. — Кстати, она и вправду куда ароматнее обыкновенной, но есть один недостаток. Как-то моему повару случилось перепутать морковь и вех ядовитый. Весьма похожи, да… — И кто отравился? — Какая-то девица, которую подобрал мой внук… — Горе какое, — когти Ирграма в землю входили легко. И корень моркови подцепили. Дикая и вправду неплохо пахла, правда была мелкою, такую только ради запаха копать. — Да, да… повар был хорошим. Пришлось казнить… хотя все одно он не поверил. — Кто? — Внук. Стал обвинять… напасть попытался. Пришлось… — Чего вы хотите? На самом деле? — Ирграм нисколько не сомневался, что эта вот история с морковью да вехом имело место. И что случилась она не на пустом месте. И дело даже не в девице, она — скорее уж повод убрать слишком возвысившегося родственника. Но… Зачем это рассказывать Ирграму? — Вечной жизни. Вечного здоровья. Счастья… что там еще хотят люди? — А от меня? — От вас… понять, пожалуй, как вы стали тем, кем стали. У вас отличная регенерация. Да и в целом выглядите вы, пусть и своеобразно, но… чувствуете себя много лучше нас. — Хотите попробовать? — Скажем так, — Карраго сорвал пару былинок. — Это сизая душица, довольно редкая травка и бесполезная, за исключением, пожалуй, запаха… аромат она имеет отличный. То, что нужно, чтобы заставить нашу капризную девочку есть суп. |