Онлайн книга «Черный принц»
|
Спросить? Но не ответит, засмеется только. Глупо как получилось… и ведь подумают, конечно, подумают. Вспомнят тот давний неудачный роман, переврут, перепишут наново, смешав выдумку с правдой. Щедро приправят домыслами. — Прости, – Брокк убрал ее руку со своей, – но меня ждет жена. Лэрдис не услышала. Она вновь оглянулась, остановив взгляд на дирижабле. — Красивое название… как ты догадался, что я люблю янтарь? Кэри хотелось убить мужа. И эту отвратительную женщину, которая держалась так, словно бы Брокк был ее собственностью. А он, кажется, не имел ничего против. Улыбался. Говорил что-то… И она смеялась, запрокидывая голову, и шелковый шарф сползал, обнажая белую мягкую шею. Противно. — Лэрдис вновь взялась за старое, – раздалось над ухом, и Кэри обернулась. Военный. Из высших. Немолод, но и не сказать, чтобы стар. Статен. Широкоплеч. И по-своему привлекателен. Черты лица прямые, резковатые, но в целом приятные. Светлые, наполовину седые волосы собраны в хвост. Но это – единственная вольность, которую он себе позволил. — Мы с вами не были представлены друг другу. – Военный поклонился: – Хальгрим из рода Черного Титана. — Кэри. Кем ему приходится Лэрдис? И Хальгрим ответил, пусть бы Кэри и не задала этот вопрос вслух: — Кузина. И жена. Жена? Женщина, которая, презрев все писаные и неписаные правила, ступила на красную дорожку? И на глазах у всех обняла Брокка? Буквально повисла на нем? — И вы… — Боюсь, отчасти виноват в том, что Лэрдис такая. – Военный подал руку. – Здесь очень ветрено. Вы позволите? Кэри бросила взгляд на мужа, который, склонившись к Лэрдис, что-то ей говорил. Позволит. Иначе она сделает что-то, за что будет стыдно. Разревется, к примеру. Или вцепится этой твари в волосы. Какое недостойное леди желание, но главное, что выполнимое… Она заставила себя выдохнуть. И приняла руку Хальгрима. В конце концов, ее собственный муж настолько занят, что, вероятно, и вовсе не заметит отсутствия Кэри. Ушла она недалеко, к разноцветным палаткам, разбитым прямо на поле. И ветер скользил по матерчатым крышам, пробовал на прочность стены. Палатки вздрагивали, натягивали до предела веревки, словно собираясь взлететь. Но колышки, вбитые в землю, удерживали их на привязи. — Вы ведь не откажетесь от горячего шоколада? – Хальгрим позволил себе коснуться края шляпки. – Полагаю, вы замерзли не меньше моего. — Не откажусь. И да, замерзла. День был зимним, стылым. И ветер метался по полю, скользил под ногами белой поземкой, а к полудню выползло солнце, но теплее не стало. …а ведь до зимы еще почти месяц. — Прошу вас. – Хальгрим подал высокий стакан, обернутый мягкой тканью. – Насколько я знаю, шоколад обладает удивительным свойством поднимать женщинам настроение. — Зачем вы… — Чувствую свою вину. — Передо мной? — Перед вами, перед вашим мужем, который, сколь мне известно, вовсе не глуп. Однажды он уже обжегся, и этого, полагаю, хватило… …о да, хватило, ровно настолько, чтобы держаться подальше от Кэри, хотя она-то ничего ему не сделала! Брокк же упорно не позволял ей приблизиться, но стоило появиться Лэрдис, и… Кэри раздраженно глотнула шоколад и закашлялась, до того горячим был напиток. — Осторожней. – Хальгрим подал платок. – Не спешите. А Лэрдис… не всегда была такой. |