Онлайн книга «Почти цивилизованный Восток»
|
Сиу дернулся. И Эдди потянулся, стряхивая остатки сна. А потом и я услышала шаги. И сразу разочаровалась. Не Чарли. О чем столько говорить можно? Час уже прошел, если не больше, а эти… Ладно, вернется – расскажет. — Прошу прощения, леди Диксон… Я не сразу сообразила, что обращаются ко мне. — …что бросила вас. – Маменька Эвы выглядела так, будто последний час прихорашивалась, а не дочку успокаивала. Надеюсь, с той все хорошо. Нет, девица держалась довольно-таки бодро, но мало ли, как оно. Иные вот так бодрые, бодрые, а потом раз и в петлю. Была среди Беттиных девочек такая, новенькая. О таком и думать неохота. — Как она? – спросила я, поерзав. – Извините, если что… — О, не переживайте. Эва спит. И целитель уверен, что сейчас для нее главное – это отдых. – Леди Орвуд опустилась в кресло и недовольно нахмурилась. – Чай совсем остыл… — Ничего. Все равно гадостный. — Простите? — Это вы меня простите. – Надо все же соображать, что говорю, а то неудобно получилась. – Я как-то привыкла к более крепкому, что ли. Зевок удалось сдержать исключительно нечеловеческим усилием воли. — Понимаю. Я сама не отсюда и тоже довольно долго пыталась приспособиться. Но все равно больше люблю кофе. Не желаете ли чашечку? — Не откажусь. Глядишь, кофе окажется не таким жидким. Леди позвонила в колокольчик и распорядилась насчет кофе. И завтрака. — Уже утро. А мужчины порой так увлекаются разговором, что забывают обо всем. Вы не откажетесь разделить со мной завтрак? Ненавижу есть в одиночестве. А она мне, пожалуй, нравится. Или нет? — С удовольствием. Если только вы завтракаете не овсянкой. — Эва ее тоже терпеть не может. Но овсянка очень полезна для цвета кожи. — Меня она не спасет. А пожалуй, права матушка. Чего притворяться? Даже если кожу выбелю, волосы цвет-то не поменяют. Да и ниже я не стану. И чего ради? Чтобы кому-то угодить? — Вы весьма своеобразны… Интересно, это похвала или наоборот? Леди Орвуд вздохнула. И кинула на Эдди выразительный взгляд. Братец все понял и зашевелился: — А где тут у вас… — Сад? – подсказала леди Орвуд. — Сад, – покорно согласился Эдди. – Слышал, что у вас чудесный сад… особенно в рассветное время. — Вас проводят. Он и вправду хорош. На рассвете там удивительно спокойно. Приказать подать вам кофе? Или все-таки чай? — Кофе. Хотя… Нет, мне кофе, а ему вон чай. Или там компот. Вставай. Сиу молча поднялся. И за Эдди отправился, стараясь держаться в стороне. Так, чтобы ударом не достать. — Этот… это… — Сиу, – подсказала я. – Ему тоже нужна помощь. А я в свое время обещала. — Понимаю. И вправду понимает. А ведь тоже леди. — Быть женой некроманта непросто, – произнесла леди Орвуд задумчиво. – Поневоле сталкиваешься с вещами, о которых, возможно, лучше бы не знать, но… сиу я еще не встречала. — А кого встречали? — Из живых? Чудесное уточнение. Самое оно для завтрака. Хотя чего еще ждать от жены некроманта. — Не подумайте чего, мой супруг весьма осторожен. Он делает все, чтобы не тревожить меня лишний раз, но иногда, особенно раньше, всякое случалось. Я уже не боюсь мертвецов. А чего их бояться? От живых вреда куда больше. Кофе подали. Черный, густой, какого я и дома-то не пила. Горький до того, что зубы сводит. — Сливки? — Д-да… с-спасибо. – Я сумела выдавить улыбку. |