Онлайн книга «Мой темный принц»
|
Они все спорят, пока я накладываю угощения для Себастиана на подогретую тарелку. Индейка по-каджунски [59], колбаса андуй, кукурузный хлеб и буден [60]. — Брайар. – Даллас выглядывает из-за Ромео и Фрэнки, чтобы подсмотреть, что я делаю. – Ты откладываешь еду на потом? — Возможно. – Я уже готовлю оправдания, почему в моей тарелке лежит мясо, но Даллас только улыбается. Начинает обмахивается, оттягивая воротник платья. — Ты еще никогда меня так не возбуждала. К тому времени, как я возвращаюсь, отнеся еду Себу, персонал уже убрал тарелки после основного блюда. На подносе лежат остатки тыквенного пирога и лимонного печенья. Оливер исчезает в кладовке в поисках настольных игр, а Ромео возвращается с коробкой размером с футбольное поле. Огромный подарок с громким стуком падает на стол из красного дерева и занимает почти все пространство. А стол здесь большой. Он сам по себе зрелище. Завернутый в глянцевую бумагу изумрудного цвета, которая переливается под теплым светом ламп. — Открывай. – Даллас машет концом шелковистой золотой ленты, которая опоясывает коробку безупречными петлями. – Это от Ромео. Я вручу свой свадебный подарок в день самой свадьбы. — Я думал, что он не пройдет таможню, – поясняет Ромео, ничего толком не объяснив. — Кстати об этом. – Олли входит в столовую и бросает Фэрроу колоду карт. – Место проведения свадьбы изменилось. Фэй открывает коробку и начинает тасовать карты для рамми. — Она пройдет не в Науру? Я невольно вспоминаю, какое желание загадала девятнадцать лет назад. Жизнь, которую в то время считала невероятной. Преданных друзей. Домашнюю еду. Игру в рамми ленивыми праздничными вечерами. Такая жизнь существует, она прекрасна, и она твоя. Навсегда. Фрэнки хмурится. — Но я купила милейшую тропическую одежду. — А я купил милейший тропический остров. – Олли садится рядом со мной и обнимает меня за спину. – Он в Карибском море. Там хорошая взлетно-посадочная полоса, так что сможем лететь на частном самолете. — О-ох. – Даллас хватается за сердце, едва не обмякнув на стуле. – Это свадебный подарок для Брайар? На самом деле это ради Себастиана. Если мы хотим, чтобы он присутствовал на свадьбе, нам нужно привезти его к месту проведения, а если хотим сделать это незаметно, то необходимо обойти таможню. Единственный способ – покупка стоимостью в сорок пять миллионов долларов недалеко от Виргинских островов. Пока никто не успел задать еще вопросов, я берусь за золотой бант и тяну. — Я все равно открою подарок раньше времени. Как только лента развязывается, стенки коробки падают на стол, открывая нечто гладкое и металлическое. Понятия не имею, что это. Наверное, какое-то оборудование. С длинным свернутым шлангом, который тянется от бака к брандспойту. Оно блестит, будто его только что отполировали. — Это… – Я почесываю висок. – Это… — Огнемет, – подсказывает Ромео, вскинув бровь. – Для твоих кустов. Помнишь? — Точно. – Я смотрю на эту громадину, уверенная, что заслуживаю визит от ФБР, ATF и всех прочих агентств из трех букв. – Спасибо. Оливер наклоняется, чтобы рассмотреть его. — Я не это имел в виду, когда сказал, что поддержу твои увлечения. — Хочешь, устроим демонстрацию? – Ромео добавляет в виски круглый кусочек льда. – К рассвету спалим весь утес в угли. |