Онлайн книга «Злодейка поневоле. Хозяйка заброшенной крепости»
|
— Спасибо, — говорю я, и в моем голосе звучит искренняя, неподдельная благодарность. — За то, что вмешались. Это было… очень смело. Он смущенно отводит взгляд, кажется, комплименты — не та вещь, к которой он привык. — Не выношу этого герцога, — бурчит худощавый себе под нос. — Напыщенный индюк. Всегда его таким считал. Я невольно усмехаюсь. Кажется, в этом мы с ним солидарны. — Хотя, если честно, — он снова смотрит на меня, и в его взгляде появляется прежняя колючесть, — и о вас я был не лучшего мнения. Высокомерная, заносчивая, себе на уме, постоянно плетущая интриги и совершенно не думающая об окружающих. От его слов становится неловко. С одной стороны, приятно, что его мнение обо мне изменилось. С другой — неприятно слышать, какой стервой была книжная Хелена. Хоть он и говорит не обо мне, а о ней, я все равно чувствую укол дискомфорта. Но теперь я хотя бы понимаю их холодность. Они ненавидели не только Риардана, которого считали моим покровителем. Они ненавидели и саму Хелену. И только сегодня, увидев, что я не прячусь за чужие спины, а готова сама идти в пасть к зверю и дерзить дракону, они, кажется, начали менять свое мнение. Они все еще мои надзиратели. Но, возможно, у меня появился шанс превратить их в нечто большее. В союзников. Обратно к цитадели мы идем в странном, изменившемся молчании. Холодная стена отчуждения, стоявшая между мной и моими «надзирателями», дала трещину. Более того, худощавый даже представился и я узнала, что его зовут Роланд, а громилу, который все так же молча шагает позади, как угрюмая скала, Тир. Более того, я замечаю, что во взгляде Роланда больше нет презрения — только сдержанное, хмурое любопытство. — Он всегда такой молчаливый? — спрашиваю я тихо, кивая в сторону Тира. Роланд криво усмехается. — Не обращайте внимания. Он и в лучшие времена был не особо разговорчив. А здесь… в этом месте у всех язык к горлу присыхает. Я киваю, и на душе становится немного теплее. Это, конечно, не дружеская беседа. Но это и не молчание врагов. Это маленькая, но очень важная победа. Мы возвращаемся в цитадель. Стражники провожают меня до дверей кабинета графа и остаются снаружи, а я, набравшись смелости, стучу и вхожу. Граф Версен сидит за своим столом, склонившись над большой, разложенной на столешнице картой. В руке он держит перо и делает какие-то пометки, полностью погруженный в свои мысли. Версен похож на полководца, планирующего кампанию. При моем появлении он поднимает голову, и вся его отстраненная сосредоточенность мгновенно сменяется острым, пронзительным вниманием. — Вернулась, — констатирует он, откладывая перо. — Я вижу, Кром не свернул тебе шею. Как прошла беседа? — Вполне конструктивно, — уклончиво отвечаю я,подходя ближе. — Но прежде, чем я расскажу, позвольте спросить. Почему он назвал вас лжецом? Лицо графа на мгновение застывает, а затем на его бледных аристократических скулах проступает темный, злой румянец. Я вижу, как он сжимает кулак, лежащий на столе. — Да как он смеет, этот жалкий невежественный мужлак! — цедит он, и в его голосе звенит неприкрытая, личная ненависть. Версен резко обрывает себя, делая глубокий вдох и силой возвращая себе ледяное самообладание. — Это не имеет отношения к делу, — отрезает он холодно. — Переходи лучше к сути. Ты что-нибудь смогла выяснить? |