Онлайн книга «Жена Лунного демона»
|
— Она жила здесь, присматривала за тобой. Хранительницы ответственно относятся ко всем младенцам, ибо они — будущее нашей расы. Биюй спала рядом с твоей колыбелью, ни на минуту не отлучалась. — Значит, у неизвестных троих магов не было особого выбора. Надо было убедить именно ее вынести ребенка. Но как, если вход в лес запрещен? — Они бы здесь не выжили, — подтвердила матушка. — Скорее всего, Биюй сошла с ума или ей посулили награду… — Но как? Отправили письмо? — продолжала я недоумевать. — Ведь они должны были сговориться, обсудить детали — хотя бы место и время встречи. Или она наобум тащила меня, собираясь оставить в ближайшем сугробе? — Об этом я не думала, — засопела матушка. И неожиданно звонко хлопнула в ладоши. — Позовите Линьфэя и Хисонга! Листья зашелестели, тихим перезвоном передавая приказ госпожи. Первым явился смуглый, темноволосый фейри и тут же упал лицом в пол. — Хисонг прибыл по вашему приказу, ниушен! —красивым глубоким голосом, мало вязавшимся с тщедушным телом, пророкотал он. — Поднимись, — матушка ласково ему улыбнулась и указала на подушку рядом с собой. Явственно обрадованный супруг быстро уселся, выжидательно уставившись на повелительницу. Глава 17 Второй супруг пришел намного позже. Мы успели обновить чай в пиалах, попробовать тончайшие воздушные полоски юйбин[4] с лесными орехами и свежайшую малину. Беловолосый фейри был на голову выше своего собрата и довольно широк в плечах. Он отсалютовал по-военному и припал на одно колено. Иной поклон — иной ранг? — Моя дочь вернулась, — начала издалека матушка, переводя взгляд с одного мужа на другого. — Она желает узнать подробнее, что произошло восемнадцать осеней назад и почему она оказалась среди людей. Мне тоже хотелось бы это слышать. — Отвечаю моей ниушен. Молодую госпожу вынесла дева Биюй! — тут же, не задумываясь, ответил Линьфэй. Хисонг промолчал. — Можно? — обратилась я сначала к матушке. И заручившись ее молчаливым согласием, внимательно оглядела обоих. — Мне очень приятно с вами познакомиться. Наверное, стоит называть вас отчимами? Или отцами? Как здесь принято? — Почту за честь любое поименование, — склонил голову Хисонг. Линьфэй не ответил. — Ниушен наверняка пребывала в отчаянии после пропажи дочери. Если бы не ваша поддержка, ей бы пришлось нелегко. Благодарю вас, что сопровождали матушку в столь тяжелое для нее время, — продолжала я, пристально всматриваясь в разные, но равно изящные и привлекательные лица. — Не стоит благодарности. Это наш долг — находиться рядом с ниушен в радости и горести, — улыбнулся Хисонг, сверкнув острыми зубами. — Господин Линьфэй, скажите, как именно вы искали того, кто организовал похищение? — я задала вопрос в лоб. Мне надоело, что фейри отмалчивается и делает вид, что его здесь нет. — Вас похитила дева Биюй. Кого еще нужно было искать? — ровным, спокойным тоном отозвался фейри. Не понимаю, это я такая мнительная или они здесь какие-то все… витающие в облаках? Особенно матушка. У тебя похитили ребенка! Я бы землю рыла руками, перевернула мир вверх дном в поисках малыша. А тут — ну вынесла служанка. Бывает. Наверное, отцу отнесла. Живем дальше и ждем, когда она вернется. — А почему меня похитила дева Биюй? — копируя флегматичный тон, переспросила я. |